Vespasian was reported to have said "I will not kill a dog that barks" in reference to one of his political opponents. I really like that quote!
Does anyone know what the classical Latin for that would be?
Vespasian was reported to have said "I will not kill a dog that barks" in reference to one of his political opponents. I really like that quote!
Does anyone know what the classical Latin for that would be?
Ego non canem occidam, qui me latrat.
Cause tomorrow is a brand-new day
And tomorrow you'll be on your way
Don't give a damn about what other people say
Because tomorrow is a brand-new day
Non canem latrantem occido.
There are a couple of ways to express this, depending on emphasis and meaning. The above is a simple translation of your english quote. You can leave out canem, because latrans can be used for a barking dog.
I have seen this in Greek and then translated to Latin in this form:
So, I guess I will go with:ἐγὼ δὲ κύνα ὑλακτσοῦντα οὐ φονεύω.
Ego vero canem latrantem non occido.
Canem latrantem non occido
Last edited by Alastor; March 29, 2023 at 03:31 PM.
"Canem non occidam qui vehementius latrat" is my best shot at turning an after-the-fact comment in Suetonius into a motto: "I will not kill a dog that barks too loud".
Based off the original text by Suetonius
"Unum ex familiaribus suis, acerrimum loquentem adversum se, subtraxit a suis laqueis ac vita donavit, addens hanc gratiam, quod canem non occidisset, qui vehementius latrabat."
Last edited by Muizer; March 31, 2023 at 06:36 PM.
"Lay these words to heart, Lucilius, that you may scorn the pleasure which comes from the applause of the majority. Many men praise you; but have you any reason for being pleased with yourself, if you are a person whom the many can understand?" - Lucius Annaeus Seneca -