Results 1 to 14 of 14

Thread: All Your Bases Belong To Us

Hybrid View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1
    Denny Crane!'s Avatar Comes Rei Militaris
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Newcastle, England
    Posts
    24,462

    Default All Your Bases Belong To Us

    Hinglish - a hybrid of English and south Asian languages, used both in Asia and the UK - now has its own dictionary. Is it really a pukka way to speak?

    Are you a "badmash"? And if you had to get somewhere in a hurry, would you make an "airdash"? Maybe you should be at your desk working, instead you're reading this as a "timepass".

    These are examples of Hinglish, in which English and the languages of south Asia overlap, with phrases and words borrowed and re-invented.

    It's used on the Indian sub-continent, with English words blending with Punjabi, Urdu and Hindi, and also within British Asian families to enliven standard English.

    A dictionary of the hybrid language has been gathered by Baljinder Mahal, a Derby-based teacher and published this week as The Queen's Hinglish.


    Goodness Gracious Me used Hinglish
    "Much of it comes from banter - the exchanges between the British white population and the Asians," she says.

    "It's also sometimes a secret language, which is being used by lots of British Asians, but it's never been picked up on."

    And in multi-cultural playgrounds, she now hears white pupils using Asian words, such as "kati", meaning "I'm not your friend any more". For the young are linguistic magpies, borrowing from any language, accent or dialect that seems fashionable.

    And the dictionary identifies how the ubiquitous "innit" was absorbed into British Asian speech via "haina" - a Hindi tag phrase, stuck on the sentences and meaning "is no?".

    Birmingham balti

    It's also the language of globalisation. There are more English-speakers in India than anywhere else in the world - and satellite television, movies and the internet mean that more and more people in the sub-continent are exposed to both standard English and Hinglish.


    Balti - bucket or curry?
    This collision of languages has generated some flavoursome phrases. If you're feeling "glassy" it means you need a drink. And a "timepass" is a way of distracting yourself.

    A hooligan is a "badmash" and if you need to bring a meeting forward, you do the opposite of postponing - in Hinglish you can "prepone".

    There are also some evocatively archaic phrases - such as "stepney", which in south Asia is used to mean a spare, as in spare wheel, spare mobile or even, "insultingly, it must be said, a mistress," says Ms Mahal.

    Its origins aren't in Stepney, east London, but Stepney Street in Llanelli, Wales, where a popular brand of spare tyre was once manufactured

    But don't assume that familiar Asian words used in the UK will necessarily translate back. "Balti" will probably be taken to mean bucket in India rather than a type of cooking, as this cuisine owes more to the west Midlands than south Asia.

    Ad land

    In south Asia, Hinglish has been given a modern, fashionable spin by its use on music channels and in advertising. And it's appeared in the UK on programmes such as Goodness Gracious Me and the Kumars at Number 42, with a catchphrase about "chuddies" (underpants).

    IMPORTED FROM INDIA

    Pyjamas, caravan, bungalow
    Doolally, cushy, dinghy
    Pundit, thug
    The exporting of words into English has also caught the attention of the south Asian media, with the Times of India reporting: "Brand India has shaken, stirred and otherwise Bangalored the world's consciousness." Yes, "to Bangalore" is another Hinglishism, meaning to send overseas, as in call centres.

    The arrival of Hinglish and the influence of Indian words on English are also a reflection of the rise of the Indian sub-continent as an economic power-house.

    Language expert David Crystal has described India as having a "unique position in the English-speaking world".

    "[It's a] linguistic bridge between the major first-language dialects of the world, such as British and American English, and the major foreign-language varieties, such as those emerging in China and Japan."

    But there are much older crossovers between English and the languages of the Indian sub-continent, with many words imported from the soldiers and administrators of the British Raj.

    These borrowed words include "pundit", originally meaning a learned man; "shampoo", derived from a word for massage; "pyjamas", meaning a leg garment and "dungarees", originating from the Dungri district of Mumbai.

    Even the suburban-sounding "caravan" and "bungalow" - and the funky "bandana" and "bangles" were all taken from Hindi words.

    Pick and mix

    It's not only the south Asian languages that have fused with English to take on a new identity.


    Turning out the vote in Spanish and English
    There is Spanglish, used in parts of the United States where people shift seamlessly between Spanish and English, and where hybrid words are created - such as a sign "No hangear" meaning "No hanging around."

    Advertisers in the Far East use a form of fractured English too, as much for its visual impact as its meaning.

    But this pick and mix approach should be embraced not resisted, says Ms Mahal. It's natural and inevitable that languages will adapt and change to whatever is around.

    "There might be puritans in any culture who say you can only be the master of one language, and that you shouldn't try to cross two languages. But do we only have one fixed identity? I don't think so, I think we can step in and out of different identities - and we can do the same with languages.

    "People might say this is my language, this is way it has always been. Well, it hasn't. Shakespeare's English was different from Chaucer's. The evolution of language is never going to stop."



    --------------------------------------------------------------------------------

    Add your comments on this story, using the form below.

    As George Orwell wrote in 1984, the fewer words we have, the more restricted our thinking becomes. With this in mind, I embrace the evolution and expansion of any language (especially the one I use). Adding words to your language, allows for more freedom of thought and expression. However, it does also mean you need a better spellchecker.
    DS, Bromley, England

    We have always used a mix of English, Gujarati and Swahili in our everyday language. It is so embedded that we do not realise it. So all this is natural and continues to evolve as more mixtures of languages occur. It's great listening to people in Kenya and those here as well those from India. We just mix more as we expand use of the internet as well.
    Kiran Chauhan, Leicester

    I love the integration of foreign languages into the English language. It's one of the reasons I studied it, and one of the reasons etymology was my favourite subject. Let's face it, English is a mish-mash of foreign languages with added dodgy pronunciation and spelling!
    Martje Ross, Lancaster, UK

    This is gruntling news - a most appointing story for anyone who enjoys flirting with language. And let's not overlook the claims of Honklish and Singlish too, lah! All those dynamic Chuppies (Chinese-speaking upwardly-mobile people) can't be wrong . . . !
    Tom, Lewes


    The latest fashionable version of Thai also contains a lot of English words. To the with-it crowd, "chill chill" now means relaxing and "hiso" (from high society) posh. For example, a commonly said phrase "pai nang chill chill kan" translates to "let's go and lounge around."
    Nophol T., Bangkok, Thailand


    I would query the origin of "innit" as from "haina". My father told me off for saying innit in the sixties, it is from "isn't it", especially around Bristol. Check Dirk Robson's books, Krek waiters peak brissle, and Eurekal.
    Dave Gibbs, Weston super Mare, England


    As a British Asian, I grew up in West London in the late Sixties/early Seventies, whilst my cousins grew up in the West Midlands. The origin of the word, "init" is pure Brummie - and we (in the South) adopted it after listening to our cousins.
    Gurmit Flora, London


    I agree with Dave Gibbs about the origin of "innit". In rural Gloucestershire I was being corrected by my parents well before 1950 for using innit istead of isn't it.
    Les Giles, Great Missenden, Bucks


    The previous comments about "innit" being from "isn't it" are indeed correct, but your respondents have missed the point being made. English has many forms of these so-called "tag questions" depending on the sentence: "isn't it", "aren't we", "weren't they", "don't you". Hindi has just one ("na" or "hai na"), just as French ("n'est-ce pas") and German ("nicht wahr") do. The usage being described is that these English speakers now use "isn't it" (reduced to "innit") in ALL cases, and not just where you would expect it grammatically. The suggestion is that it's the way it's being used that has been influenced by other languages, not the etymology of the word itself.
    David E Newton, London


    To Dave Gibbs and Les Giles: The article doesn't claim "innit" comes from "haina". It only states "innit" was introduced into Hinglish as an invariant tag (in the same way "haina" is used in Hindi), i.e. a tag that can substitute any other kind of English tag (English: "We've seen this movie before, haven't we", Hinglish: "We've seen this movie before, innit").
    Wim Vandenberghe, Hässelby, Stockholm


    Very good article. You can also add other Indian words like cash (From kasu - Tamil), catamaran (Kattu maram - Tamil), mango (mangai - Tamil), juggernaut (jegannath -Sanskrit).
    Arun, Stratford, London

    Another example of the erosion of Britishness. Why isn't there an article on how Asians that come to Britain are becoming more British, instead of the locals becoming more foreign? Why is the BBC so terrified of Britishness?
    John Alexander, Portsmouth


    I had always wonderd why there is a pub in Southall called "Glassy Junction". Now I know. Thank you for enlightening me!
    Steve Burns, Reading


    Hinglish? Sounds good to me. Language should be alive. And to Mr Alexander of Portsmouth - I might live in Quebec but I still consider myself a Brit. Its just that my concept of "Britishness" includes using local French argot terms in my everyday speech. Learn to live with it.
    Chris, Verdun, Quebec


    It is the greatest strength of the English language that it adopts anything it can use to enrich itself. This is one of the reasons why English is such dominant language internationally and why it is supremely well suited to the production of poetry and literature of so many varieties. Hinglish is a wonderful example of a living language in action, evolving to meet the needs of its speakers. I can't wait to call somebody at work and "prepone" a future meeting!
    Amanda, Bradford, UK


    A very good article indeed. Indians have no doubt got their language embedded into English but in doing so they have also made their language(at least spoken one) 'corrupt'. You would see more and more of younger generation speaking English rather than their mother tongue (which could be one of the hundreds of languages India has). Let us take the case of Kashmir (where I am from). Kids are actually discouraged to speak Kashmiri (their native language) by their parents/elders which I feel is disgusting. No doubt English is a must in today's world but not at the expense of one's mother tongue. This has reached to the point in Kashmir where over 95% of people cannot write Kashmiri and a slighlty smaller percentage cannot read their language. By the way, I can read Kashmiri to some extent but cannot write it, which I really feel sad about.
    Saqib, England


    Well, I am originally from Wales, and can certainly vouch for the strong existence for a 'Wenglish' (mixture of Welsh and English). Great fun to use and just another way of expressing oneself.
    Ruth, London


    It is all well and good enriching languages, but I think the Indians have gone one step too far to try and destroy thier own language. If you listen to an Indian news broadcast one in Hindi and the other one in English you will find that the news in Hindi uses a lot of English words and the news in English is pure English.This applies to all programmes whether it is in Engand or India.
    Ram Maharaj, London


    English is so rich because it has never been crystallised like German or French. As long as it keeps growing and developing it will remain predominant as the most democratic language of all. However, people in Britain must accept that it is no longer our language and that we will one day be simply speaking a dialect of a much wider common tongue.
    Andy Crick, Oxfordshire, UK

    Fascinating! I was checking out the BBC take on our election and found a new source of interesting news stories. We do not say "Innit" here in the US, but the use of the word "like" cannot be, like, described, like, you know?
    Whitney Wetherill, Clinton Town, Hunterdon County, New Jersey, USA


    On the derivation of 'caravan'. Does this have Indian roots or Arabic. There is a city in Tunisia named 'Kairouan/Qairouan'. Arabs may have borrowed it from he Indians like the numerals though...
    Khan, London


    This is a truly delightful piece. English, whilst basically a Germanic language, is already a glorious concoction of French, Nordic, Latin, Greek with trace elements of Celtic and much else besides. I see no reason to be other than grateful that we have such a wonderful language and additional Hindi elements will only add to its richness. English is a prime example of Saussure's principle of diachronic change. Long may it be so.
    Dr Ian Sedwell, Weymouth


    Don't forget Franglais, Chinglish, Konglish, Janglish, Singlish and Texmex. These dialects will always appear where main languages meet.
    Glenn , St Helens

    http://news.bbc.co.uk/1/hi/magazine/6122072.stm



    I love the evolution of lanuage and I thought this might prove a little amusing sideline from Islamic debates.

    See if you can translate this:

    Spanglish example

    A short Spanglish conversation

    Anita: "Hola, good morning, cómo estás?"
    Mark: "Well, y tú?"
    Anita: "Todo bien. Pero tuve problemas parqueando mi carro this morning."
    Mark: "Sí, I know. Siempre hay problemas parqueando in el área at this time".


    I think this is a good thing, as part of globalisation languages are blending and mixing, in some part I hope this breaks down barriers between cultures.

    I don't think it is wrong to suggest that English is the global universal language now with 400 million first language speakers and an estimated 1.5 billion second language speakers. Of the ones who don't speak it any who have any kind of interaction with the media or as a proffesional will learn a smattering of it. As more and more places adopt english words and as English adopts words from other languages it is clear that in time a language will emerge that will be neither but all. Regional variations will be massive but it will be a common base much like Latin is in all european major languages.


    Quote Originally Posted by wiki
    Because English is so widely spoken, it has often been referred to as a "global language", the lingua franca of the modern era. While English is not an official language in many countries, it is currently the language most often taught as a second language around the world. It is also, by international treaty, the official language for aircraft/airport and maritime communication, as well as being one of the official languages of both the European Union and the United Nations, and of most international athletic organizations, including the Olympic Committee. Books, magazines, and newspapers written in English are available in many countries around the world. English is also the most commonly used language in the sciences. In 1997, the Science Citation Index reported that 95% of its articles were written in English, even though only half of them came from authors in English-speaking countries.
    Peter

  2. #2
    vikrant's Avatar The Messiah of innocence
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    mumbai
    Posts
    2,149

    Default Re: All Your Bases Belong To Us

    a timepass is term called for activities done in spare time which are not productive enough{now productive is relative term, i mean a thing which is time pass for B is hobby for A}
    stepney is used for word keep too
    quoted by seneca
    It is all well and good enriching languages, but I think the Indians have gone one step too far to try and destroy thier own language. If you listen to an Indian news broadcast one in Hindi and the other one in English you will find that the news in Hindi uses a lot of English words and the news in English is pure English.This applies to all programmes whether it is in Engand or India.
    this is private media he is talking about if u see national telelvision channels u will see pure hindi news .but i agrree purity of laguages is being lost but at the end no lagguage {very few exceptions which are not used in day to day basis}today exist in its purest form.
    Last edited by vikrant; January 15, 2007 at 01:59 AM.
    Under the Patronage of CHANDRASHEKHAR AZAD {prarara}
    patron of selenius4tsd ; tornnight
    use report button to help us keep twc clean

  3. #3

    Default Re: All Your Bases Belong To Us

    As a person born in England with Indian parents, I've got to say its true. And, in my opinion, its not "destroying the language" at all, I kind of envy the people who do it, as they have more, how can I say it... "Indianess" than I do, as I speak pretty posh English.

  4. #4
    wilpuri's Avatar It Gets Worse.
    Join Date
    Nov 2003
    Location
    The Weimar Republic
    Posts
    9,512

    Default Re: All Your Bases Belong To Us

    I also think its great that some people can't speak any language properly. It reminds me of my childhood years when I attended a Swedish school and everyone spoke a mixture of Finnish and Swedish. There are few things in this world that manage to sound as stupid.
    The common culture of a tribe is a sign of its inner cohesion. But tribes are vanishing from the modern world, as are all forms of traditional society. Customs, practices, festivals, rituals and beliefs have acquired a flut and half-hearted quality which reflects our nomadic and rootless existence, predicated as we are on the global air-waves.

    ROGER SCRUTON, Modern Culture

  5. #5
    Denny Crane!'s Avatar Comes Rei Militaris
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Newcastle, England
    Posts
    24,462

    Default Re: All Your Bases Belong To Us

    Quote Originally Posted by vikrant1986 View Post
    this is private media he is talking about if u see national telelvision channels u will see pure hindi news .but i agrree purity of laguages is being lost but at the end no lagguage {very few exceptions which are not used in day to day basis}today exist in its purest form.
    Purity of language. Is there such a thing?

    Perhaps its because I come from a country where we learn how our country has had so many different lingual influences and our language has changed so much over the centuries anyway. I can't see this as anything but a good thing.

    That doesn't mean you shouldn't have good appreciation of good grammer and knowledge of language, but in the current age of instant communication, global media and travel then this merging is an inevitability.

    Peter

  6. #6
    vikrant's Avatar The Messiah of innocence
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    mumbai
    Posts
    2,149

    Default Re: All Your Bases Belong To Us

    Purity of language. Is there such a thing?
    well sankskrit, latin are not pure??
    they remain significantly unaltered thats why now we can decode the ancient texts ,

    use of new hybrid laugages is not bad thing at all but the purest form of those languages must be protected too.

    on side note
    now hindi which refered here its actually hindusthani which is blend of hindi {devnagri script} and urdu {Persian calligraphy
    Last edited by vikrant; January 15, 2007 at 11:57 AM.
    Under the Patronage of CHANDRASHEKHAR AZAD {prarara}
    patron of selenius4tsd ; tornnight
    use report button to help us keep twc clean

  7. #7
    Denny Crane!'s Avatar Comes Rei Militaris
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Newcastle, England
    Posts
    24,462

    Default Re: All Your Bases Belong To Us

    Both Sanskrit and latin have something in common and that is they have both fallen out of use for anything but religous purposes, sanskrit perhaps has a small community.

    It has happened in history as well but certainly never at the pace it is happening now.

    An interesting concept you put forward that we must protect the purity of the ancient languages, I was wondering why. For historical purposes perhaps?

    Peter

  8. #8
    LSJ's Avatar Protector Domesticus
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Canada
    Posts
    4,932

    Default Re: All Your Bases Belong To Us

    Words like "timepass" remind me of Nineteen Eighty-Four's Newspeak, like Miniluv, Bellyfeel, etc.
    Although in this case we're not cutting out any words - we're just adding in some; to the already existing exponentially expanding list of English words.
    We like to borrow words from other languages, when we lack a proper word for something.
    A good example is "Tsunami" All it means is big wave, but we lacked a single word for such a thing - we had to describe the size of it. But with Tsunami, we all know what is meant. And instead of saying uncooked seafood with vegetables, we say sushi.
    I think its more efficient, as long as everyone can keep up to date.

    Ideally everyone would speak the same language, but the problem is deciding what language to use - everyone wants their own native language to be the dominant one. Many languages are so different that no compromise is conceivable. We can't incorporate Chinese, the Germanics, and clicking sounds into a single language very easily...

  9. #9
    Erik's Avatar Dux Limitis
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Amsterdam
    Posts
    15,653

    Default Re: All Your Bases Belong To Us

    Quote Originally Posted by Seneca View Post
    I think this is a good thing, as part of globalisation languages are blending and mixing, in some part I hope this breaks down barriers between cultures.
    This is nothing new.
    In fact it's so common we have a word for it: "Anglicisme".
    And if an "Anglicisme" gets used a lot and for a long enough time it will eventually get adopted into the Dutch language.

    I have no problem with it at all.
    But I don't think it will break down barriers between culture, because if that were the case I think it would have happened a long time ago.
    At the same time that languages are converging by using each others words and expressions it's also diverging.
    A good example if Dutch and Afrikaans (a South African language): they started out as one language but now they are quite different and hard to mutually understand.



  10. #10
    sephodwyrm's Avatar Praefectus
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    Taiwan
    Posts
    6,757

    Default Re: All Your Bases Belong To Us

    Language should just be viewed as a means of communication.
    I wouldn't even bat an eye if English takes over Chinese (and English is already a domineering language over Chinese even in the PRC, since the government requires a state wide English education in colleges).
    But the reverse would upset some people.
    Probably a reflection of their inner insecurities.
    Older guy on TWC.
    Done with National Service. NOT patriotic. MORE realist. Just gimme cash.
    Dishing out cheap shots since 2006.

  11. #11
    Denny Crane!'s Avatar Comes Rei Militaris
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Newcastle, England
    Posts
    24,462

    Default Re: All Your Bases Belong To Us

    I would quite happily speak another language, the amalgamation of other languages into English means English isn't a fixed concept so its not like you can feel protective over it.

    Erik it has never been done on such a scale, I know from personal discussions with folk that they feel uncomfortable around foreigners who speak in their own language (said less politely of course)

    Peter

  12. #12
    sephodwyrm's Avatar Praefectus
    Join Date
    Jun 2005
    Location
    Taiwan
    Posts
    6,757

    Default Re: All Your Bases Belong To Us

    Erik it has never been done on such a scale, I know from personal discussions with folk that they feel uncomfortable around foreigners who speak in their own language (said less politely of course)
    Gimme a break.
    It probably did.
    In the case of Japanese.
    Knife is written and pronounced as Na-I-Fu.
    Computer is written and pronounced as Ko-n-pu-ta.
    There are a lot of other examples.
    If you don't believe me, just learn the language. Most of the words written in Katakana are English derived. So if it can happen to Japanese (and they seem pretty well off), I don't see why the same thing can't happen to English.

    People uncomfortable with foreigners are xenophobic. I tell that straight to their faces, usually.
    Older guy on TWC.
    Done with National Service. NOT patriotic. MORE realist. Just gimme cash.
    Dishing out cheap shots since 2006.

  13. #13
    Denny Crane!'s Avatar Comes Rei Militaris
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Newcastle, England
    Posts
    24,462

    Default Re: All Your Bases Belong To Us

    Quote Originally Posted by sephodwyrm View Post
    Gimme a break.
    It probably did.
    Probably? In another words you know nothing about the subject, did you or have you ever even looked into it before disagreeing? I don't think you have, so suffice to say you are wrong.

    Globalisation has never happened before, the immense amount of cultural and media interactivity or literacy rates have never been so high. Not to mention the universal use of one language to communicate in business and science plus the more popular it has become to know one language the more the idea is popularised and more learn it.

    Why do I bother...

    In the case of Japanese.
    Knife is written and pronounced as Na-I-Fu.
    Computer is written and pronounced as Ko-n-pu-ta.
    There are a lot of other examples.
    If you don't believe me, just learn the language. Most of the words written in Katakana are English derived. So if it can happen to Japanese (and they seem pretty well off), I don't see why the same thing can't happen to English.
    It has been happening for centuries, why are you trying to contest a point I haven't made? Perhaps english is not universal yet...

    People uncomfortable with foreigners are xenophobic. I tell that straight to their faces, usually.
    Good for you.

    Peter

  14. #14

    Default Re: All Your Bases Belong To Us

    There are hundreds of loan words going both ways. Like seph pointed out, the Japanese use katakana for words that have no Japanese equivalent in the older language. It's more expedient to simply transliterate the English label in this case.

    The same is seen in India and Bangladesh, especially in Desi communities both native and diaspora. Hear their conversations in their native tongue and you're sure to hear a bunch of clearly English words in use for objects that were never given a traditional word in their own language.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •