Page 5 of 11 FirstFirst 1234567891011 LastLast
Results 81 to 100 of 216

Thread: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2 (included in 097+)

Hybrid View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1
    Eldgrimr's Avatar Biarchus
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Regnum Sweorum et Gothorum
    Posts
    651

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    In the Scandinavian languages, we usually don't use the word 'of', so when it comes to for example 'Jarl of Svealand', it would most often be 'Jarl in Svealand/Jarl í Svíţjóđ'.

  2. #2
    Lifthrasir's Avatar "Capre" Dunkerquois
    Patrician Moderator Emeritus

    Join Date
    Jan 2010
    Location
    City of Jan Baert
    Posts
    13,950
    Blog Entries
    4

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Great!!! Exactly what I wanted to know
    Now we just need to check if the game can handle the special letters unless people prefer to stick with the English version
    Under the patronage of Flinn, proud patron of Jadli, from the Heresy Vault of the Imperial House of Hader

  3. #3
    Eldgrimr's Avatar Biarchus
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Regnum Sweorum et Gothorum
    Posts
    651

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Just tell me if any of the letters don't work, and I'll tell you a game-friendly alternative. By the way, won't Gigantus' minimod fix that problem?

  4. #4
    Lifthrasir's Avatar "Capre" Dunkerquois
    Patrician Moderator Emeritus

    Join Date
    Jan 2010
    Location
    City of Jan Baert
    Posts
    13,950
    Blog Entries
    4

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Not sure it fixes the "nordic" letters. I have to test it
    Under the patronage of Flinn, proud patron of Jadli, from the Heresy Vault of the Imperial House of Hader

  5. #5

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Now we just need to check if the game can handle the special letters unless people prefer to stick with the English version
    In the languages, we usually don't use the word 'of', so when it comes to for example 'Jarl of Svealand', it would most often be 'Jarl in Svealand/Jarl í Svíţjóđ'.
    i prefer Jarl in Svealand, so better in english, i think that for not scandinavian people is better to understand it,
    "Jarl í Svíţjóđ'." with this only understand Jarl hahahaha, is how if you put arabic letters for us
    THE MORE YOU SWEAT NOW,
    THE LESS YOU BLEED IN BATTLE!!!



    Sign the petition to remove hardcoded limits for M2TW

  6. #6
    Lifthrasir's Avatar "Capre" Dunkerquois
    Patrician Moderator Emeritus

    Join Date
    Jan 2010
    Location
    City of Jan Baert
    Posts
    13,950
    Blog Entries
    4

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    That's a good way to learn another language

    Thanks for your input. As said, it depends what most of the people prefer
    Another option "in between" could be the game-friendly way that Elgrimr has mentionned.
    Under the patronage of Flinn, proud patron of Jadli, from the Heresy Vault of the Imperial House of Hader

  7. #7
    Lifthrasir's Avatar "Capre" Dunkerquois
    Patrician Moderator Emeritus

    Join Date
    Jan 2010
    Location
    City of Jan Baert
    Posts
    13,950
    Blog Entries
    4

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    For Russian factions, it should be Knyaz + province + suffix 'skyi. Your example would be Knyaz Gulaţingslǫg'skyi.

    For Muslim factions, until we can find something better, I'd stick as you mentionned
    Under the patronage of Flinn, proud patron of Jadli, from the Heresy Vault of the Imperial House of Hader

  8. #8
    Eldgrimr's Avatar Biarchus
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Regnum Sweorum et Gothorum
    Posts
    651

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Here's a simple way to read the unique letters in the names:
    Ţ/ţ = Hard '"th" sound like in "thin"
    Đ/đ = Soft "th" sound like in "then"
    Ó/ó = "o" sound like in "tool"
    Ǫ/ǫ = "o" sound like in "coffee"
    Í/í = "e" sound like in "feet"

  9. #9
    Jurand of Cracow's Avatar History and gameplay!
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Cracovia
    Posts
    7,482

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    @ Eldgrimr - thanks, I've put it into the entry. I've got a question. Norđmans Konungr means King of Northmen. However, how would you call "Crown of". Like in Poland I've got Rex Poloniae, but the crown is "Corona Poloniae".
    @ Lifth - you're right, -skyi
    @ j.a.luna - for the ease of the players I'm going to add in the descriptions "Granted fiefs around X" where X is the name of the settlment in the province. eg. Jarl í Svíţjóđ: "Granted fiefs around Sigtuna".

    Everybody else: why not to do similar things for other regions? Poland I can do myself, HRR we can do together, France perhaps Lifht, but Hungary, Ruthenia, Lithuania, Cumania also need fresh ideas. Not to mention Muslim factions.
    Last edited by Jurand of Cracow; March 31, 2017 at 02:44 PM.

  10. #10
    Jurand of Cracow's Avatar History and gameplay!
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Cracovia
    Posts
    7,482

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Quote Originally Posted by Eldgrimr View Post
    Here's a simple way to read the unique letters in the names:
    Ţ/ţ = Hard '"th" sound like in "thin"
    Đ/đ = Soft "th" sound like in "then"
    Ó/ó = "o" sound like in "tool"
    Ǫ/ǫ = "o" sound like in "coffee"
    Í/í = "e" sound like in "feet"
    I think for the sake of safe compatibility we need to do it in ASCII.
    So how should a transcription of ţ and đ look like ? I'd propose the following: t and d

    Jarl í Borgartingslog
    Jarl í Gulatingslog
    Jarl í Vestrgautland
    Jarl í Svítjod
    Jarl í Smáland
    Jarl í Gutland
    Jarl í Skáney
    Jarl í Sjáland
    Jarl í Jótland

  11. #11
    Eldgrimr's Avatar Biarchus
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Regnum Sweorum et Gothorum
    Posts
    651

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Quote Originally Posted by Jurand of Cracow View Post
    I think for the sake of safe compatibility we need to do it in ASCII.
    So how should a transcription of ţ and đ look like ? I'd propose the following: t and d

    Jarl í Borgartingslog
    Jarl í Gulatingslog
    Jarl í Vestrgautland
    Jarl í Svítjod
    Jarl í Smáland
    Jarl í Gutland
    Jarl í Skáney
    Jarl í Sjáland
    Jarl í Jótland
    I think the best thing to do is this: ţ=th and đ=d

  12. #12

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Jurand a little question about tittles...for pagans factions like mongols,cumans and lithuanians,what is the name for the tittle? Lord of...? I think that could be ''chieftain of...''
    THE MORE YOU SWEAT NOW,
    THE LESS YOU BLEED IN BATTLE!!!



    Sign the petition to remove hardcoded limits for M2TW

  13. #13
    Jurand of Cracow's Avatar History and gameplay!
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Cracovia
    Posts
    7,482

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Quote Originally Posted by Svir@c View Post
    Hungary, somebody mention Magyarország!?
    Yes, you may have a look here and here, then meditate a bit, and tell us what do you think and maybe you'd have better ideas. Bear in mind that I'm pretty confident about using Latin in these titles . However, I wonder how the orthodox titles should look like. Maybe you can make a list how the Russians would call the Knyazs in these provinces.
    To be sure - the crown for the kings was called in Latin: Corona Hungariae? (we need a short name)

    Quote Originally Posted by Eldgrimr View Post
    Norđmans Konungr is grammatically incorrect, it's a bit too literal. In my opinion, the best title would be Norrœn konungr (Northern king). Bear in mind that I am not an expert, so if someone knows better Old Norse, then you're welcome to correct me.
    I can't seem to find an old Norse word for "crown", probably because we borrowed that word from the Germans.
    Good. How then is this borrowed from the Germans word? (to have an option to chose from)

    Quote Originally Posted by j.a.luna View Post
    Jurand a little question about tittles...for pagans factions like mongols,cumans and lithuanians,what is the name for the tittle? Lord of...? I think that could be ''chieftain of...''
    The problem is there're are only catholic, orthodox and muslim titles in the game. So they have to use one of them, I think they use orthodox ones, but I haven't checked it.
    Britanin, Italy, Spain - great! we'll make use of it down the road. I hope you've checked the map accrodingly so that "no province is left behind" ;-)
    Last edited by Jurand of Cracow; March 31, 2017 at 10:16 PM.

  14. #14
    Eldgrimr's Avatar Biarchus
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Regnum Sweorum et Gothorum
    Posts
    651

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Quote Originally Posted by Jurand of Cracow View Post
    Good. How then is this borrowed from the Germans word? (to have an option to chose from)
    I can't seem to find any old Swedish/Norwegian/Danish word for it, but it seems to have been borrowed from "krone".

  15. #15
    Svir@c's Avatar Libertus
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Subotica Serbia
    Posts
    87

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Quote Originally Posted by Jurand of Cracow View Post
    Yes, you may have a look here and here, then meditate a bit, and tell us what do you think and maybe you'd have better ideas. Bear in mind that I'm pretty confident about using Latin in these titles . However, I wonder how the orthodox titles should look like. Maybe you can make a list how the Russians would call the Knyazs in these provinces.
    To be sure - the crown for the kings was called in Latin: Corona Hungariae? (we need a short name)
    So, I saw I read it! There's, really not much to add, you got it! Back then Hungarians ("high" borns-nobility) used Latin language mostly, court, writings etc... shikaka did the great jobb! A title is Corona Hungariae (Szent Korona or Holly Crown), don't know about short one but will look again for this one. Croats and Serbs have Župan (Ispán - Hungarian) in title, but there's also a Knez (Knyaz-Comes-Knyáz) in King reference, and Vojvoda, but came much latter. So, if the, one of, slav faction conquer Hungary think they've been using a Latinised title name or the (everyday average people) translations: Knez-Knyáz (maybe it will stayed the same Knéz or Comes of course), then Župan-Ispán, Vojvoda-Herceg or Kéz (Prince).
    Sorry I forgot, an interesting list of titles:

    • Nádor (Regni Hungariae palatinus)
    • Országbíró (iudex curiae regis) - Judge
    • Dalmácia, Horvátország és Szlavónia bánja (regnorum Dalmatiae, Croatiae et Sclavoniae banus) - todays Croatia
    • Erdélyi vajda (vayvoda Transsilvanus) - Transilvania
    • Temesi ispán (comes Temesiensis) - Temesvar or Timisoara
    • Pozsonyi ispán (comes Posoniensis) - Bratislava
    Last edited by Svir@c; April 04, 2017 at 03:12 AM.
    Spoiler Alert, click show to read: 
    -Come not between the Nazgúl and his prey!- J.R.R.Tolkien, The Battle of the Pelennor Fields, The Return of the King

  16. #16
    Jurand of Cracow's Avatar History and gameplay!
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Cracovia
    Posts
    7,482

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Quote Originally Posted by Svir@c View Post
    Hungarians ("high" borns-nobility) used Latin language mostly, court, writings etc...
    A title is Corona Hungariae (Szent Korona or Holly Crown), don't know about short one but will look again for this one.
    Croats and Serbs have Župan (Ispán - Hungarian) in title, but there's also a Knez (Knyaz-Comes-Knyáz) in King reference, and Vojvoda, but came much latter. So, if the, one of, slav faction conquer Hungary think they've been using a Latinised title name or the (everyday average people) translations: Knez-Knyáz (maybe it will stayed the same Knéz or Comes of course), then Župan-Ispán, Vojvoda-Herceg or Kéz (Prince).
    Crown: Corona Hungariae
    PTs for the orthodox: Knyaz, as usual.
    PTs for the catholics - Comes, as it is.
    Quote Originally Posted by Svir@c View Post
    Sorry I forgot, an interesting list of titles:

    • Nádor (Regni Hungariae palatinus)
    • Országbíró (iudex curiae regis) - Judge
    • Dalmácia, Horvátország és Szlavónia bánja (regnorum Dalmatiae, Croatiae et Sclavoniae banus) - todays Croatia
    • Erdélyi vajda (vayvoda Transsilvanus) - Transilvania
    • Temesi ispán (comes Temesiensis) - Temesvar or Timisoara
    • Pozsonyi ispán (comes Posoniensis) - Bratislava
    Perhaps to be used sometime in future. Pozsony, Temesvar are not on the map, the other are offices. Actually, Hungary is now exceptional to have it's own version of office - Palatinus. But the offices are something different, not provincial titles or crowns.
    Last edited by Jurand of Cracow; April 04, 2017 at 09:29 AM.
    Mod leader of the SSHIP: traits, ancillaries, scripts, buildings, geography, economy.
    ..............................................................................................................................................................................
    If you want to play a historical mod in the medieval setting the best are:
    Stainless Steel Historical Improvement Project and Broken Crescent.
    Recently, Tsardoms and TGC look also very good. Read my opinions on the other mods here.
    ..............................................................................................................................................................................
    Reviews of the mods (all made in 2018): SSHIP, Wrath of the Norsemen, Broken Crescent.
    Follow home rules for playing a game without exploiting the M2TW engine deficiencies.
    Hints for Medieval 2 moders: forts, merchants, AT-NGB bug, trade fleets.
    Thrones of Britannia: review, opinion on the battles, ideas for modding. Shieldwall is promising!
    Dominant strategy in Rome2, Attila, ToB and Troy: “Sniping groups of armies”. Still there, alas!

  17. #17
    Svir@c's Avatar Libertus
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Subotica Serbia
    Posts
    87

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Quote Originally Posted by Jurand of Cracow View Post
    Crown: Corona Hungariae
    PTs for the orthodox: Knyaz, as usual.
    PTs for the catholics - Comes, as it is.

    Perhaps to be used sometime in future. Pozsony, Temesvar are not on the map, the other are offices. Actually, Hungary is now exceptional to have it's own version of office - Palatinus. But the offices are something different, not provincial titles or crowns.
    Ok, the names-titles you already have are good I'm just giving you another ones (and the same also) to get the picture or information how to used them!? Like, instead of Temesi ... you can used it for region which you have in game, already (can't be wrong by much and neither un-historical, to much)! And there I wrote about two regions Zagreb and Zadar (Zara) to (ingame), and with title Ban-similar of Vayvoda or Zsupan Choose wisely ...
    And Serbia, that's another tematic also, not by much, but similar like Croats, Hungary, Byzys ...
    Spoiler Alert, click show to read: 
    -Come not between the Nazgúl and his prey!- J.R.R.Tolkien, The Battle of the Pelennor Fields, The Return of the King

  18. #18
    Jurand of Cracow's Avatar History and gameplay!
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Cracovia
    Posts
    7,482

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Quote Originally Posted by Svir@c View Post
    So, I saw I read it! There's, really not much to add, you got it! Back then Hungarians ("high" borns-nobility) used Latin language mostly, court, writings etc... shikaka did the great jobb! A title is Corona Hungariae (Szent Korona or Holly Crown), don't know about short one but will look again for this one. Croats and Serbs have Župan (Ispán - Hungarian) in title, but there's also a Knez (Knyaz-Comes-Knyáz) in King reference, and Vojvoda, but came much latter.
    Svir@c,
    I wondered whether the provincial names in-game are right: Lower Hungary, Upper Hungary, Pannonian Plain.
    What do you think?

  19. #19
    Svir@c's Avatar Libertus
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Subotica Serbia
    Posts
    87

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Quote Originally Posted by Jurand of Cracow View Post
    Svir@c,
    I wondered whether the provincial names in-game are right: Lower Hungary, Upper Hungary, Pannonian Plain.
    What do you think?
    Well, from one point of view I think it's ok but (oh my God here it comes ... ), just maybe-rethink, Szekesfehervar-Balaton or West Hungary, Varad (Nagyvarad in that times)- Middle or East Hungary or Bihar region or maybe 'cause it's close to Temesvar and we don't have it yet/Banat region (not perfect ones for this province but still?!), Gyulafehervar-Erdely (Transilvania comes later on), Esztergom-Upper Hungary (actually this one with Erdely is spot on!), Zagreb - Croatia & Slavonia. Did I missed one, or??? We need Kassa, also ... hehehe ...
    Again, choose wisely!
    Spoiler Alert, click show to read: 
    -Come not between the Nazgúl and his prey!- J.R.R.Tolkien, The Battle of the Pelennor Fields, The Return of the King

  20. #20
    Eldgrimr's Avatar Biarchus
    Join Date
    Jun 2013
    Location
    Regnum Sweorum et Gothorum
    Posts
    651

    Default Re: PTF: provincial titles’ fix for SSHIP 0.9.2

    Norđmans Konungr is grammatically incorrect, it's a bit too literal. In my opinion, the best title would be Norrœn konungr (Northern king). Bear in mind that I am not an expert, so if someone knows better Old Norse, then you're welcome to correct me.
    I can't seem to find an old Norse word for "crown", probably because we borrowed that word from the Germans.

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •