Poorly Translated Movies, Website, Video Games, and Other Media

Thread: Poorly Translated Movies, Website, Video Games, and Other Media

  1. Arbitrary Crusader's Avatar

    Arbitrary Crusader said:

    Default Poorly Translated Movies, Website, Video Games, and Other Media

    So, had you ever seen a movie or by other medias that had horrible subtitles and wanted to show it off? Well, now you can!

    This thread is about sharing these horrible masterpieces to all of us and having a great laugh.

    How can you show us?

    You can post pictures showing the translation. Here two examples from a Cracked article about a poorly translate movie of The Raid Redemption



    and



    Another way is the YouTube's caption system.

    The caption is basically an automatic system that makes subtitles, so at time It can leads to funny result.

    Here's one example. Make sure you turn captions on! It is on the bottom right, and you will have to go into Youtube for the caption button to appears.





    There are more ways, but I cannot think of anything. As long, we can see or hear it (Within the TOS, sadly), all is good.
    Last edited by Arbitrary Crusader; October 11, 2013 at 11:36 AM.

    ♪ Now it's over, I'm dead and I haven't done anything that I want, or I'm still alive and there's nothing I want to do
     
  2. weirdoascensor said:

    Default Re: Poorly Translated Movies & Other Medias.

    Quote Originally Posted by Arbitrary Crusader View Post
    You can post pictures showing the translation. Here two examples from a Cracked article about a poorly translate movie of The Raid Redemption



    and


    By God, That is Glorious... I'm Indonesian, and I have no Effing Idea on how could it be translated into...that...

    I mean, How could Tama = Darkness...Wahyu = Log In or Jaka = Brain Business? Okay, "Besni **** Dog Enthusiast" is much more badass name for Yayan Ruhiyat's Character...If Wahyu become "Revelation" thats understandable, but Login?
     
  3. weirdoascensor said:

    Default Re: Poorly Translated Movies & Other Medias.

    Here's what I've Posted at You Laugh You Lose thread:
    Quote Originally Posted by weirdoascensor View Post
    Behold The Glorious Recursive Bootleg Translation of...Star War Episode III : The Backstroke of The West...
    Spoiler Alert, click show to read: 













    Quote Originally Posted by weirdoascensor View Post
    Yeah...Perfectly Understandable...
    That's English-Chinese-English Translation...How About English-Japanese-English of Harry Potter and The Half-Blood Prince this time?...
    Spoiler Alert, click show to read: 
































     
  4. weirdoascensor said:

    Default Re: Poorly Translated Movies & Other Medias.

    Some Avenger subtitles which floats on the net...
    Spoiler Alert, click show to read: 










    The Departed.
    Most of The Screenshots unfortunately contains profanities that infringes TWC TOS:
    http://www.colourlessopinions.com/20...y-of.html.html

    Spoiler Alert, click show to read: 




















    Now...Here we can see NOT Poor Translation...The Translation is Perfect actually...but the subtitler is perhaps...Overzealous, Workaholic...or just Bad at finding proper onomatopoeia...

    Fullmetal Alchemist: Brotherhood
    Spoiler Alert, click show to read: 






























    Sound Effects like these do not need translations too fanciful! Oh, I forgot that English Subtitles are "For The Hearing Impaired"...but I'm sure they would not know how "Electric Eagle" sounds like...
    Last edited by weirdoascensor; October 10, 2013 at 03:33 AM.
     
  5. Arbitrary Crusader's Avatar

    Arbitrary Crusader said:

    Default Re: Poorly Translated Movies & Other Medias.

    I am loving it, Weird. Rep+

    Here are some classic translation errors from the NES era.






    Last edited by Arbitrary Crusader; October 09, 2013 at 01:01 PM.

    ♪ Now it's over, I'm dead and I haven't done anything that I want, or I'm still alive and there's nothing I want to do
     
  6. Lord Oda Nobunaga's Avatar

    Lord Oda Nobunaga said:

    Default Re: Poorly Translated Movies & Other Medias.

    I wonder what culture he refers to? That of Demon and ghoul slayers? Demon Slayer Culture?

    "Famous general without peer in any age, most superior in valor and inspired by the Way of Heaven; since the provinces are now subject to your will it is certain that you will increasingly mount in victory." - Ōgimachi-tennō
     
  7. Arbitrary Crusader's Avatar

    Arbitrary Crusader said:

    Default Re: Poorly Translated Movies & Other Medias.

    Quote Originally Posted by Lord Oda Nobunaga View Post
    I wonder what culture he refers to? That of Demon and ghoul slayers? Demon Slayer Culture?
    It's on the game called "Ghostbuster"

    It's based on the movie of the same name.

    So, ghost and .

    I just found a Japanese site about, in the site own words, "The tailor of a cat CAT PRIN"

    Here an example from the site:
    The cat which became a hood figure is likely to have a broom at any moment, and is likely to begin cleaning.
    I am not sure if it's actually legit bad translation. But still funny.

    Here the link.http://www.petoffice.co.jp/catprin/english/

    ♪ Now it's over, I'm dead and I haven't done anything that I want, or I'm still alive and there's nothing I want to do
     
  8. weirdoascensor said:

    Default Re: Poorly Translated Movies & Other Medias.

    Now for some LoTR: The Two Towers...
    Spoiler Alert, click show to read: 



















































    Hobbits use Lembas Bread as Frog Feed?
    "Thats just Solomon Milon Dish"
    No Gimli, evervbody finds out...
    That Sub actually makes the Scene more badass than the original
    The Ale may leak out the barrel!
    Burning Pigs? Why not Flying Burning Dwarves?

    ...Why So Serious?
    Last edited by weirdoascensor; October 10, 2013 at 03:33 AM.
     
  9. weirdoascensor said:

    Default Re: Poorly Translated Movies & Other Medias.

    Another Harry Potter: Goblet of Fire
    Spoiler Alert, click show to read: 




































































    This one much better than The LoTR TTT Subs.
     
  10. Lord Oda Nobunaga's Avatar

    Lord Oda Nobunaga said:

    Default Re: Poorly Translated Movies, Website, Video Games, and Other Media

    ^for a second there I thought that the link said cat porn instead of CAT PRIN.

    "Famous general without peer in any age, most superior in valor and inspired by the Way of Heaven; since the provinces are now subject to your will it is certain that you will increasingly mount in victory." - Ōgimachi-tennō
     
  11. Lord of the Drunk Penguin's Avatar

    Lord of the Drunk Penguin said:

    Default Re: Poorly Translated Movies, Website, Video Games, and Other Media



    Best one.

    Look at that smirk. That boy shows confidence! And we can only wonder what he did to those one thousand people.

     
  12. Confederate Jeb's Avatar

    Confederate Jeb said:

    Default Re: Poorly Translated Movies, Website, Video Games, and Other Media



    Yeah that's about all you need right there.
     
  13. Lord Oda Nobunaga's Avatar

    Lord Oda Nobunaga said:

    Default Re: Poorly Translated Movies, Website, Video Games, and Other Media

    Fate stay nights?

    "Famous general without peer in any age, most superior in valor and inspired by the Way of Heaven; since the provinces are now subject to your will it is certain that you will increasingly mount in victory." - Ōgimachi-tennō
     
  14. weirdoascensor said:

    Default Re: Poorly Translated Movies, Website, Video Games, and Other Media

    Yeah, F\SN.

    This one's a .gif...
    http://imgur.com/gallery/xI8dcXp
    Hally Porter and...Melons?

    EDIT: The IMG BB code somehow don't work...well, some words in it are not in line with TOS anyways, so I'll link it.
    Last edited by weirdoascensor; April 30, 2014 at 01:38 PM.
     
  15. Kyriakos's Avatar

    Kyriakos said:

    Default Re: Poorly Translated Movies, Website, Video Games, and Other Media

    The classic one would be the:

    Λέων μεν ὄνυξι κρατεῖ, κέρασι δε βούς, ἄνθρωπος δε νῷι
    "While the lion prevails with its claws, and the ox through its horns, man does by his thinking"
    Anaxagoras of Klazomenae, 5th century BC









     
  16. Kyriakos's Avatar

    Kyriakos said:

    Default Re: Poorly Translated Movies, Website, Video Games, and Other Media

    Also:

    Λέων μεν ὄνυξι κρατεῖ, κέρασι δε βούς, ἄνθρωπος δε νῷι
    "While the lion prevails with its claws, and the ox through its horns, man does by his thinking"
    Anaxagoras of Klazomenae, 5th century BC