Page 1 of 4 1234 LastLast
Results 1 to 20 of 65

Thread: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 Update 12.03.15 (Bugfixes 1.26 & Addendum2)

  1. #1
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 Update 12.03.15 (Bugfixes 1.26 & Addendum2)

    Hello everybody!

    There is the overhauled german Translation of Stainless Steel 6.4 i want to share - if someone´s interested. Now including BGR IV.
    You´ll have 5 savegame-compatible versions to choose from - comfortable by click. Including "Missing Campaign Voices" Fix & Description. Thanks to everybody who was/is working on this mod!

    Note: After the attachments were lost and i needed to repupload i decided not to add the 6.3 translation anymore. I mean there´s probably a 7.0 release within the next decade or century so who cares about 6.3? Anyway - the 6.3 translation is part of the 6.4 StSt download. If anyone needs it: Just say a word - i will react - someday....

    Readme
    Guten Tag,
    hier ist die deutsche Übersetzung für Stainless Steel 6.4

    Neu seit dieser Version: Übersetzung von BGR IV bzw. allen "Vanilla-Optionen". Kompatibel mit allen und jedem.

    Wie auch schon vorher ist der Unterschied bei den Bezeichnungen der Nationen gegenüber der englischen Fassung zwischen der frühen und späten Kampagne größer. Wahrscheinlich war in der "Auslieferungsversion" deshalb auch nur eine Variante eingebaut.

    Nicht übersetzt sind:
    - batte_descriptions = sind glaube ich nur die Beschreibungen der historischen Schlachten
    - campaign_descriptions = sind die Beschreibungen beim Start der Kampagne

    Die Beiden stellen für mich zu viel Aufwand für zu wenig Effekt dar. Falls wer Langeweile hat kann er sich ja an die Arbeit machen.
    Sämtliche nicht übersetzte Dateien befinden sich aufgrund des "Translation-Buttons" nicht mehr im Paket um Platz zu sparen.

    Besten Dank an:
    Die Ersteller von Stainless Steel
    Die Ersteller von RR/RC
    Die Personen, die bei Wikipedia etwas reinschreiben
    Das DLV-Übersetzungsteam


    Zur Installation:

    Nach dem Entpacken das "mods" Verzeichnis in das MTW Hautpverzeichnis kopieren - der Rest ist mit Hilfe des Submodmanagers nun mehr als einfach. Dazu einfach im MTW/mods/SS6.3 Verzeichnis die setup.exe ausführen. Erst die Kampagne/Submods einstellen und anschließend eine Übersetung auswählen. Da die Übersetzung savegamekompatibel ist kann man auch mit dem Fortschreiten der Kampagne einfach eine andere wählen ohne die Auswahl der Submods zu beeinflussen. Sehr komfortables Feature!

    Wer mag kann die german.txt und den Ordner german im SS6.3/data/campaign/translation Verzeichnis löschen - das irritiert dann nicht so bei der Auswahl.

    Unter den Kapagnenoptionen sollte jetzt auch eine kleine Anleitung "Missing Campaign Voices" zu finden sein, falls wer Probleme mit der Sprachausgabe hat.
    Lateinische Varianten
    Falls man sich für historische Länderbezeichnungen interessiert kann man optional diese neuen Daten installieren. Es ist dabei nur die wirkliche Bezeichnung geändert, so das man nach wenigen Runden weiß, um wen es sich bei dem Namen handelt. Es gibt kleinere Unterschiede bei den sonstigen Nationalbezeichnungen. z.b. hat man ohne diese Bezeichnungen keine Grafschaft Portucalia und keine der Nationen, die in der dritten Spalte anders sind.

    Deutscher Name: 1100, 1220, ab 1350
    Ägypten: al-Dawla al-Fatimiya ya da, 'Ayyubiyun, Saltanat al-Mamalik ya da
    Aragon: Corona Aragonensis, Corona Aragonensis, Corona Aragonensis
    Choresmier: Khwarezmshahiyan, Khwarezmshahiyan, Khwarezmshahiyan
    Dänemark: Regnum Daniæ, Regnum Daniæ, Regnum Daniæ
    Deutscher Orden: Ordo Teutonicus, Ordo Teutonicus, Ordo Teutonicus
    England: Regnum Anglorum, Regnum Angliæ, Regnum Angliæ
    Frankreich: Regnum Francorum Occidentalium, Regnum Francie, Regnum Francie
    Genua/Mailand: Respublica Ianuensis, Respublica Ianuensis, Ducatus Mediolanensis
    Heiliges Römisches Reich: Sacrum Imperium, Sacrum Romanum Imperium, Sacrum Romanum Imperium
    Kastilien: Regni Castellani et Regni Legionensis, Corona Castellæ, Corona Castellæ
    Kiewer Rus/Moskau: Rusi, Rusi, Velikoe Knjažestvo Moskovskoe
    Kirchenstaat: Patrimonium Sancti Petri, Patrimonium Sancti Petri, Patrimonium Sancti Petri
    Kreuzfahrerstaaten: Syria, Syria, Syria
    Kyptschaken: Kuman-lar, Kuman-lar, Kuman-lar
    Litauen: Lietuvos Kunigaikštyste, Lietuvos Didžioji Kunigaikštyste, Lietuvos Didžioji Kunigaikštyste
    Mauren: al-Murabitun, al-Muwahhidun, Mariniyun
    Mongolen: Mongol Ulus, Altan Ord, Altan Ord
    Norwegen: Norðvegr, Norðvegr, Norðvegr
    Nowgorod: Novgorodskaya zemlja, Novgorodskaya zemlja, Novgorodskaya zemlja
    Polen: Regnum Poloniæ, Regnum Poloniæ, Regnum Poloniæ
    Portugal: Comitatus Portaculensis, Regnum Portugalliæ, Regnum Portugalliæ
    Römisches Reich: Basileía ton Rhomaíon, Basileía ton Rhomaíon, Basileía ton Rhomaíon
    Schottland: Rìoghachd na h-Alba, Rìoghachd na h-Alba, Rìoghachd na h-Alba
    Sizilien: Regnum Siciliæ, Regnum Siciliæ, Regnum Trinacriæ
    Timuriden: Gurkani, Gurkani, Gurkani
    Türken: Salcukiyan, Salcukiyân-e Rum, Devlet-i Âliye-yi Osmâniyye
    Ungarn: Regnum Hungariæ, Regnum Hungariæ, Regnum Hungariæ
    Venedig: Ducatus Venetus, Ducatus Venetus, Ducatus Venetus


    Just added a version for the bugfix compilation - not very dramatic...

    Have a nice day


    Fred Putz
    Attached Files Attached Files
    Last edited by Fred Putz; March 12, 2015 at 02:31 AM. Reason: Additional Download
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  2. #2

  3. #3

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3

    habe ein problem beim installieren, bekomme nach dem austausch beim laden ziemlich schnell nen CTD, mit den englischen datein läuft es weiter problemlos

    edit:hab jetzt mal ein bisschen rumprobiert, wenn ich die export_buildings.txt weglasse komm ich immerhin erstma ins spiel rein, hab dann aber nen CTD wenn ich die kampagne anfangen will...
    Last edited by moppe; August 28, 2010 at 11:55 AM.

  4. #4
    Alpha Zeke's Avatar Vicarius
    Join Date
    Dec 2006
    Location
    The US of A
    Posts
    2,931

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3

    +rep for the trans! Good work, nothin I could do

  5. #5
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3

    Quote Originally Posted by moppe View Post
    habe ein problem beim installieren, bekomme nach dem austausch beim laden ziemlich schnell nen CTD, mit den englischen datein läuft es weiter problemlos

    edit:hab jetzt mal ein bisschen rumprobiert, wenn ich die export_buildings.txt weglasse komm ich immerhin erstma ins spiel rein, hab dann aber nen CTD wenn ich die kampagne anfangen will...
    Mit dem rumprobieren ist super. Damit kann ich was anfangen, aber leider konnte ich bei der export_buildings nichts feststellen, was jetzt dazu führen könnte - alle Klammertexte sind gleich. Hab trotzdem testweise mal diese Version erstellt, bei dem drei Kleinigkeiten geändert worden sind. Kleine Frage am Rande: Benutzt Du die Fixes 1_2 für 6.3? Wenn ja sind die export_advice und die Names geändert. In dem Fall bitte die export_advice aus dem Bugfix benutzen (enthält nur noch zwei Zeilen - Übersetzung irrelevant) und die neu hochgeladene Names.txt (vier Namen eingefügt). Ärgerlich das es nicht läuft - hab´ im deutschen Forum was ähnliches gehört. Läuft es denn bei irgendwem?
    Last edited by Fred Putz; October 08, 2010 at 11:31 AM. Reason: Deleted the outdated Attachment
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  6. #6
    SonOfOdin's Avatar More tea?
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Malta
    Posts
    6,934

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3 Update 29.08.10

    Schön gemacht!

    I'm not German though, I just know the language
    But +rep nonetheless
    /The Eagle Standard/Under the patronage of Omnipotent-Q/Werder Bremen fan/

  7. #7
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3 Update 29.08.10

    Updated
    Last edited by Fred Putz; August 30, 2010 at 04:07 PM. Reason: Tonight is fine!
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  8. #8
    _Tartaros_'s Avatar "Harzschütze"
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    kvet.lɪnˌbuʁk
    Posts
    4,492

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3 Update 30.08.10

    besten dank fürs übersetzen, werd die mod. auf jedenfall installieren.
    grüße und +rep

  9. #9

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3 Update 30.08.10

    Hi , Ich hab mal ne allgemeine Frage....

    Benutze z.Z. Die Stainless Steel 6.3 Version

    Nun möchte ich gerne diese Übersetzung benutzen , weil ich das lieber auf deutsch spielen würde , gibt das irgendwelche Probleme wenn ich die Fixes (2.5) installiere da die ja schon einige Bugs beheben ?

    Muss ich da irgendwas beachtes ? Also zB erst die Fixes installieren und dann die Übersetzung ?


    Schonmal Danke !

  10. #10

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3 Update 30.08.10

    First install the fixes, then run ss_setup.exe to reselect your campaign options, then install the language pack. The fixes include updated english texts.
    Erst die fixes installiern, dann ss_setup.exe starten und die Kampagnenmodule auswählen, dann das Sprachpaket. Die Fixes enthalten aktualisierten englischen Text.

  11. #11
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3 Update 30.08.10

    Habe grad die Fixes 2_5 runtergeladen und werde das morgen mal überprüfen. Normalerweise kann das Spiel mit fehlenden Einträgen gut umgehen (Platzhaltertext), wenn es nicht Regionen/Siedlungen und möglicherweise die Namen betrifft. Da sollten aber keine Änderungen hinzugekommen sein - Namen wurden ja schon bei den Fixes 1_2 korrigiert. Allerdings weiß ich nicht, ob sonst Einträge dazugekommen sind oder ausschließlich Textkorrekturen durchgeführt wurden. Letzteres wäre offensichtlich unbedeutend, da die deutsche Version anhand der Anzahl der eingereichten Fehler hier und auch im deutschen Forum fehlerfrei ist - naja ich weiß, daß dem nicht ganz so ist. Ich gucke mal drüber und lade evtl. aktualisierte Dateien hoch.

    Besten Dank übrigens für den Hinweis - ich selbst spiele 6.2 + RR/RC, daher habe ich die Fixes für 6.3 nicht immer im Auge.

    P.S.: Wäre übrigens unheimlich nett, wenn (die wenigen noch vorhandenen) Fehler irgendwie gemeldet würden, damit diese behoben werden können. Ich kann ja nur die beheben, die ich selbst im Spiel sehe, da das komplette Durcharbeiten der Texte wohl etwas zu mühselig ist. Geht vor allem um kleine Rechtschreibfehler aufgrund der schnellen Tastatureingabe bzw. kleinere Grammatik- und Logikfehler bei längeren Texten. Mir selbst fallen übrigens nicht mehr viele auf - habe jetzt nur 5 Kleinigkeiten in der letzten Kampagne bis ~ 1300 behoben, bei der einige auch in der englischen Originalversion enthalten sein müßten aufgrund fehlender Einträge (spreche von RR/RC - aber ist ja Grundlage für diese Übersetzung). Man kann bei der Fehlermeldung ruhig kleinlich sein - immerhin wollen wir doch alle ein perfektes Produkt.

    Wichtig wäre nur der Zusammenhang. z.B. Kampangnenkarte: Bei einem Charakter des deutschen Ordnens steht nur "EMT_Teutonic_Order_Named_Character_1" oder Charakterbildschirm: Da steht "Dankt an Verrat" oder Historisches Event "Englische Bogenschützen": Da steht im Text "...Schlcht..." Das waren zumindest die Letzten von mir behobenen.
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  12. #12

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3 Update 30.08.10

    Quote Originally Posted by Fred Putz View Post
    Habe grad die Fixes 2_5 runtergeladen und werde das morgen mal überprüfen. Normalerweise kann das Spiel mit fehlenden Einträgen gut umgehen (Platzhaltertext), wenn es nicht Regionen/Siedlungen und möglicherweise die Namen betrifft. Da sollten aber keine Änderungen hinzugekommen sein - Namen wurden ja schon bei den Fixes 1_2 korrigiert. Allerdings weiß ich nicht, ob sonst Einträge dazugekommen sind oder ausschließlich Textkorrekturen durchgeführt wurden. Letzteres wäre offensichtlich unbedeutend, da die deutsche Version anhand der Anzahl der eingereichten Fehler hier und auch im deutschen Forum fehlerfrei ist - naja ich weiß, daß dem nicht ganz so ist. Ich gucke mal drüber und lade evtl. aktualisierte Dateien hoch.
    The rar should have a list of changes and the Meneth's Stainless Steel 6.3 Compendium (MSSC) 2.9.2 topic has a list of all changes currently included in 2.5. A more detailed (versionbased) list is in the changelog at the bottom. Also maybe some german 6.3 player could volunteer to place the translation into the correct campaign & subfolders and create an archive with that structure so that the translation would be automatically applied on running ss_setup.exe. Else you'd have to apply it everytime you switch campaigns.

  13. #13

  14. #14
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3 Update 30.08.10

    Quote Originally Posted by bane_tw View Post
    Also maybe some german 6.3 player could volunteer to place the translation into the correct campaign & subfolders and create an archive with that structure so that the translation would be automatically applied on running ss_setup.exe. Else you'd have to apply it everytime you switch campaigns.
    Is it that easy? I just saw that there were lines in the historic events (and for BGR also other files) added when i choose a particular Submod. I didn´t know were they came from - so the easiest way was to make textfiles with all possible lines added.
    So if i upload a new file in which the textfiles are in the campaign Folder there would be no need to apply the german version after running the setup, because the setup takes the files from there? Where do the additional lines come from?

    Goldrandlösung wäre eine zusätzliche Zeile in das Setupprogramm einzubauen, in der man die deutsche Version ankreuzen und auch wieder abwählen kann - aber davon habe ich keinen Plan. Leider stößt hier mein Englisch an seine engen Grenzen - ohne ein Wörterbuch heranzuziehen.
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  15. #15

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3 Update 30.08.10

    Quote Originally Posted by Fred Putz View Post
    Is it that easy? I just saw that there were lines in the historic events (and for BGR also other files) added when i choose a particular Submod. I didn´t know were they came from - so the easiest way was to make textfiles with all possible lines added.
    So if i upload a new file in which the textfiles are in the campaign Folder there would be no need to apply the german version after running the setup, because the setup takes the files from there? Where do the additional lines come from?
    Think of the setup as a file sorter. The only case were lines are added/inserted is the campaign_script itself. In other cases the player tells it what he wants to play and it gets the full file (no insertion) for him from the correct campaign (sub)folder, all depending on the campaign and its suboptions. If you want to make sure that the German translation doesn't get overwritten check for multiple (sometimes even identical) files in /campaign in your install. If a file is only in /text or /data then you can place your translated version in the same tree and be sure that it won't get replaced. If you find several identical English versions then you replace all of them with the German one. If you find slightly different ones you can Winmerge the translated part leaving the rest (afaik should only happen for BGR, so not sure if that is something to consider) so users at least have a partial translation.
    Goldrandlösung wäre eine zusätzliche Zeile in das Setupprogramm einzubauen, in der man die deutsche Version ankreuzen und auch wieder abwählen kann - aber davon habe ich keinen Plan. Leider stößt hier mein Englisch an seine engen Grenzen - ohne ein Wörterbuch heranzuziehen.
    The gold star variant doesn't feel really necessary atm - before that I'd rather recommend to block the BGR submod until it's transtlated. For the optional method you'd have to add a full English translation (just to be save) into the correct subfolders that then gets overwritten by the German translation. Otherwise yes translated versions could be added as simple as that, removing any need for detailed userinstructions beyond "run the ss_setup.exe" and click "German".

  16. #16
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3 Update 30.08.10

    Quote Originally Posted by bane_tw View Post
    The only case were lines are added/inserted is the campaign_script itself.
    I saw there is a line added in the historic_events textfile - just a hint about the AI or the chosen Submods. I don´t know where they come from, because there are no such textfiles in those folders - nothing really important, i was just curious. I don´t know any more, but i think there was a line in which all chosen submods were listed - i obviously had to write that it is impossible for me to give the real text in that event window.

    BGR is already included in the textfiles - but still not translated. You will have a (small) mixture of german and english if You want to play BGR with this german version. Perhaps i will translate it for the next update - but no one seems to miss it. Most people seem not to have any opinion about this and the RR/RC translation anyway > 600 downloads and just few comments.
    Spoiler Alert, click show to read: 


    Quote Originally Posted by bane_tw View Post
    The gold star variant doesn't feel really necessary atm
    In most cases it never is - but nice to have anyway.

    I uploaded a small Update for the 2_5 fixes. I just added the few lines in the expanded and renamed 5 units from free_Units_blablabla to free_Company_BlaBlaBla - or in other words i just changed those things which could be the cause of some messed up texts. Most of the Textchanges were cosmetical ones and many of them were already included in the german version. Someday i will update the VNVS and Ancillaries too - but i´m sure the german version is already 99% done (there were many different data entries - öhm halt man sieht im Text andere Werte, als sie tatsächlich laut den Daten gegeben werden - die "Vanillatexte" habe ich ja bereits überall eingefügt.)

    I will upload a complete new - more comfortable - version with a new structure when there are more Textfiles to change or too much time passed by. Perhaps someone is interested in translating BGR and the few missing files which You see just a minute in Game (Battle + Campaign Descriptions)

    Have Fun!
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  17. #17

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3 Update 30.08.10

    Quote Originally Posted by Fred Putz View Post
    I saw there is a line added in the historic_events textfile - just a hint about the AI or the chosen Submods. I don´t know where they come from, because there are no such textfiles in those folders - nothing really important, i was just curious. I don´t know any more, but i think there was a line in which all chosen submods were listed - i obviously had to write that it is impossible for me to give the real text in that event window.
    I checked and you are correct. Didn't think it would be handled that way. I'm fairly certain the text used comes out of the files in
    Medieval II Total War\mods\SS6.3\data\campaign\sub
    Have a go and translate (or just modify, its for testing after all) the description section of AiGracul.txt and all the other .txt files there, only the part between [description] and [files]. Fairly certain that this will get your historic_events file up to 100% translation (provided the initial file has no remnants of it left).
    BGR is already included in the textfiles - but still not translated. You will have a (small) mixture of german and english if You want to play BGR with this german version. Perhaps i will translate it for the next update - but no one seems to miss it.
    One non-standard thing you might want to consider to translate is FTT. Basicly add a german version of the Submodsinfo.txt (would be in the same folder like AiGracul.txt after install) as I'd expect that FTT might get good use and afaik there are no further updates needer beyond 3.1 atm.


    Most people seem not to have any opinion about this and the RR/RC translation anyway > 600 downloads and just few comments.
    Spoiler Alert, click show to read: 
    So a few love it and the rest is grinning madly & happily at their translated 6.3 kingdoms.
    Maybe you know the story about the husband to his wife: "Was willschn, i ess es. Muss i 's nu au no lobba?"
    I uploaded a small Update for the 2_5 fixes. I just added the few lines in the expanded and renamed 5 units from free_Units_blablabla to free_Company_BlaBlaBla - or in other words i just changed those things which could be the cause of some messed up texts. Most of the Textchanges were cosmetical ones and many of them were already included in the german version. Someday i will update the VNVS and Ancillaries too - but i´m sure the german version is already 99% done (there were many different data entries - öhm halt man sieht im Text andere Werte, als sie tatsächlich laut den Daten gegeben werden - die "Vanillatexte" habe ich ja bereits überall eingefügt.)
    Yeah I agree you can pretty much ignore any updates to the textfiles now. Shouldn't be any technical problems left.

  18. #18
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.3 Update 30.08.10

    Quote Originally Posted by bane_tw View Post
    Have a go and translate (or just modify, its for testing after all) the description section of AiGracul.txt and all the other .txt files there, only the part between [description] and [files]. Fairly certain that this will get your historic_events file up to 100% translation (provided the initial file has no remnants of it left).
    That would be easy - all possible lines are already translated and included in the actual historic_events.txt. I would just have to copy them into those files - thought they were just for the setup descriptions. I´ll try that for the next update. If it doesn´t work at least most of the setup section is in german too.

    Quote Originally Posted by bane_tw View Post
    One non-standard thing you might want to consider to translate is FTT. Basicly add a german version of the Submodsinfo.txt (would be in the same folder like AiGracul.txt after install) as I'd expect that FTT might get good use and afaik there are no further updates needer beyond 3.1 atm.
    I downloaded both 3.1 and 3.x few minutes ago - sadly exe files (installed to Desktop) - but there were just new campaign scripts - no textfiles in there. So it´s compatible with this translation. Wasn´t able to find a submodsinfo.txt (sadly uninstalled the windows search) AIGracul.txt and all other files were found.
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  19. #19
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    18th reply? Is this the 18th reply?

    I guess: Yes!
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  20. #20
    Ketzerfreund's Avatar Domesticus
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Berlin, Germany
    Posts
    2,233

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Gute Arbeit!

    Nun, da die Bauchpinselei erledigt ist (), ein paar Kleinigkeiten noch:
    - Der Prinz des Heiligen Römischen Reiches wird irrtümlich als König bezeichnet.
    - Beim Holzfäller:
    ...errichtet werden kann, <- Komma
    ...und helfen einer Siedlung, <- Komma
    ...für hölzerne Gebäude_zu reduzieren. <- Leerstelle
    - Beim Steinmetz:
    ...hilft der Siedlung, <- Komma
    - Mein Prinz hat gleichzeitig eine "nette Gemahlin" und "unangenehme Gattin" - Ich glaube, die eine Eigenschaft soll sich auf die Optik, die andere auf den Charakter beziehen. Schau Dir das nochmal an.
    - Bei administrativer Ausrichtung heißt es "Er profitiert von Bildung" - Das tun sie alle, füg da mal noch "entsprechender" ein.

    Genug der Kleinlichkeiten (bis auf das mit dem König, das stört dann doch ein wenig), ich gehe wieder spielen. Aber ich komme wieder! *droh* (Es sei denn, ich finde nichts weiter...)
    "Oh, to be truly happy! To be an imbecile." - Wobbly Headed Bob

Page 1 of 4 1234 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •