Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 21 to 40 of 65

Thread: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 Update 12.03.15 (Bugfixes 1.26 & Addendum2)

Hybrid View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Gibts da nicht schon Vorlagen die ihr aus der deutschen Version nehmen könntet? Soweit ich das sehe sind die selbst die englischen Beschreibungen größtenteils immer noch die Originalen.

  2. #2
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Habe ich auch schon gedacht, aber irgendwie sehen die englischen Beschreibungen zumindest länger aus. Naja - verglichen habe ich die inhaltlich nie wirklich.
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  3. #3

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Nehmt die deutschen Originale. Ist die Mühe nicht wert finde ich...

  4. #4
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Nun denn - dann fehlen noch Folgende - hmm nur Kyptschaken? Also wer will noch mal - wer hat noch nicht?

    EDIT: Öhm ...und Choresmier.
    Last edited by Fred Putz; July 25, 2011 at 03:43 AM.
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  5. #5

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Lol. Die was? Wenn du mich in die Richtung schickst wer das im Englischen ist kann ich mich da nebenbei drum kümmern ^^

  6. #6
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11



    Cumans - habe ich mit Kyptschaken übersetzt, da das wohl für das ganze Volk gilt während Kumanen nur die westlich des schwarzen Meeres sind.

    Khwarezm - Choresmier.

    Das wäre ja echt klasse wenn Du das machen könntest.
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  7. #7

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    The Khwarezmian Shahdom had conquered all of Persia from the Seljuk Turks and defeated Kutluk, the Gur-Khan of the Kara-Khitan Khanate.

    Das Choresmische Shadom hatte ganz Persien von den Seljuktürken erobert und die Choresmier besiegten die Kutluk, die Gur-Khan des Kara-Khitan Khanate.

    They had conquered all the lands from the river Jaxartes to the Persian Gulf and Ala ad-Din Muhammad II declared himself Shah and demanded formal recognition from the Caliph in Baghdad.

    Sie hatten alle die Länder vom Fluss Jaxartes bis zum Persischen Golf erobert und Ala ad-Din Muhammad II erklärte sich Shah und forderterte die formale Anerkennung des Kalifen in Bagdad.

    When the Caliph an-Nasir rejected his claim, Ala ad-Din proclaimed one of his nobles 'Caliph' and marched towards Baghdad to depose an-Nasir.

    Als der Kalif an-Nasir jedoch diesen Anspruch ablehnte, ernannte Ala ad-Din einen seiner Adligen als Kalifen und marschierte in Richtung Bagdad um an-Nasir abzusetzen.

    However, when crossing the Zagros Mountains, the Shah's army was caught in a blizzard. Thousands of warriors died and with the army decimated, the generals had no choice but to return home.

    Doch beim Überschreiten des Zagros-Gebirge gerat die Armee des Schahs in einen vernichtenden Schneesturm. Tausende Krieger starben und den Generälen blieb keine wahl als mit ihrer dezimierten Armee nach Hause zurückzukehren.

    It was in this situation that Genghis Khan sent his emissaries to the Shah in Samarkand.

    Es war vor diesem Hintergrund, dass Dschingis Khan seine Botschafter zum Schah in Samarkand schickte.


    The shah executed the Mongol diplomats and sent back their entourage with their heads shaved in defiance of the emerging great power, and Genghis retaliated with a force of 200,000 men that crossed the Jaxartes and sacked the cities of Samarkand and Bukhara.

    Der Schah jedoch richtete die mongolischen Gesandten hin und schickte ihr Gefolge mit rasierten Köpfen zurück als ein Zeichen der Missachtung gegenüber der aufstrebende Großmacht. Dschingis reagierte prompt und schlug mit einer Heerschar von 200.000 Mann zurück. Sie überquerten die Jaxartes mit Leichtigkeit und plünderten die Städte Samarkand und Buchara.

    Muhammad's capital, Urgench, followed. Khwarezm now faces the greatest threat ever, the Mongol Hordes declared war on them and the armies of the great Genghis Khan are ready to crush the Khwarezmian Shahdom once and forever.


    Die Hauptstadt Urgench erlitt das selbe Schicksal. Das Choresmische Shadom steht nun der größten Bedrohung seiner Geschichten gegenüber - die Mongolischen Horden haben den Krieg erklärt und die Horde Dschingis Khans ist bereit, das Khwarezmian Shahdom einmal und für immer zu vernichten.
    Bitte frei nach Schnauze verbessern falls nötig, hab jetzt keine Zeit für mehr

  8. #8
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Besten Dank - sieht ein bisschen nach Übersetzungsprogramm aus.

    Nix desto trotz wird dann endlich beim nächsten Update die Kampagne komplett übersetzt sein. Die Kyptschaken bekomme ich dann auch so irgendwie hin - ich denke es bleibt eh noch etwas Zeit bis dahin.
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  9. #9

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Schnell uebersetzt halt. Prosa is was anderes

  10. #10
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Kein Problem - hat mich auch auf eine Idee gebracht.

    Naja in der deutschen Vanilla-Übersetzung ist immer nur der erste Absatz enthalten - daher ist die englische länger. Bei den Addon Nationen (Litauen, etc.) ist hingegen auch in der deutschen Version der komplette Text.
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  11. #11

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Wie ist der aktuelle Stand? Bzw was fehlt nun noch / muss weiter überarbeitet werden? Die Choleriker ? (siehe oben, falls es die jetzt nicht doch schon übersetzt gibt)

  12. #12
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Ja die "Cumans" und "Aragonese" fehlen noch. Ich habe bislang nur die bereits deutschen Vanilla-Beschreibungen in die englische eingefügt und Deine Übersetzung leicht überarbeitet. Im Moment sieht es etwas nach Mixtur aus - aber einfach die etwas längeren englischen Beschreibungen zu löschen ist auch nicht in meinem Sinne - die deutsche Version soll ja nirgendwo beschnitten sein. Also ich denke 1 Absatz deutsch und ein bis zwei Absätze englisch sind ein guter Kompromiss. Mit dem Übersetzungsprogramm habe ich übrigens falsch gelegen, weil da kann genauso gut Yoda die Übersetzung schreiben.
    Beispiel - englisch:
    Spoiler Alert, click show to read: 
    A great rift in opinion exists between Kaiser Henry IV and Pope Gregory VII as to the legitimacy of the Papacy's recent move to do away with secular investiture, a change of law that has taken away all of the Kaiser's power over the Catholic Church. How the Kaiser should react to this is undoubtedly the biggest dilemma facing the Holy Roman Empire at present. When a ruler of nations allows a man of the cloth to dictate what he can and can't do, he sets a bad precedent. Of course, if he leads his people into open conflict with the church itself, he is arguably setting an even worse one.\n\nWith both extremes looking like perilous choices the Kaiser will need to find the best middle ground he can, very much the same situation he faces when looking at his borders. The Empire itself is Europe's middle ground, centrally located, with opportunities to expand in almost every direction, but also potential competition to come with each opportunity. It is a far cry from the days of Charlemagne when all of Western Europe answered to the Emperor. Now France is a separate entity, Italy has become a formidable group of city states, the Danes block the route into Scandinavia and the kingdoms to the east are more of a threat than a place to lay claim to.\n\nShould the Kaiser successfully deal with the dissent that lingers within the Reich at present, there seems no reason the Reich cannot consolidate and expand into something to rival the first Roman Empire... Though this time it won't be a simple matter of bettering the barbarians.
    Prompt deutsch:
    Spoiler Alert, click show to read: 
    Ein großer Bruch nach der Meinung besteht zwischen Kaiser Henry IV und Papst Gregory VII betreffs der Gesetzmäßigkeit der neuen Bewegung des Papsttums, um die weltliche Investitur, eine Änderung des Gesetzes zu beseitigen, das die ganze Macht von Kaiser über die katholische Kirche weggenommen hat. Wie der Kaiser darauf reagieren sollte, ist zweifellos das größte Dilemma, das Heiligem Römischem Reich zurzeit gegenübersteht. Wenn ein Lineal von Nationen einem Mann des Stoffs erlaubt zu diktieren, was er kann und nicht tun kann, setzt er einen schlechten Präzedenzfall. Natürlich, wenn er seine Leute in den offenen Konflikt mit der Kirche selbst führt, setzt er einen noch schlechteren ein \n\nWith beide Extreme wohl, die wie lebensgefährliche Wahlen aussehen, der Kaiser wird den besten Mittelgrund finden müssen er, kann vollkommen die gleiche Situation, der er gegenübersteht, indem er auf seine Grenzen schaut. Das Reich selbst ist Europas Mittelgrund, zentral gelegen mit Gelegenheiten, sich in fast jeder Richtung, sondern auch potenzieller Konkurrenz auszubreiten, um mit jeder Gelegenheit zu kommen. Es ist ein weiter Schrei von den Tagen von Charlemagne, als das ganze Westeuropa auf den Kaiser antwortete. Jetzt ist Frankreich eine getrennte Entität, Italien ist eine furchterregende Gruppe von Stadtstaaten geworden, die Dänen blockieren den Weg in Skandinavien, und die Königreiche nach Osten sind mehr von einer Drohung als ein Platz, Anspruch \n\nShould zu legen, die Kaiser befassen sich erfolgreich mit der Meinungsverschiedenheit, die innerhalb des Reichs zurzeit verweilt, dort scheint kein Grund, den sich das Reich nicht festigen und in etwas ausbreiten kann, um mit dem ersten römischen Reich zu konkurrieren... Obwohl dieses Mal es eine einfache Sache nicht sein wird, die Barbaren zu verbessern.
    Wenn ich das alles überarbeiten würde wäre ich schneller, wenn ich das komplett selbst mache und das ein oder andere Wort nachschlage. Nur: es ist verdammt viel Text auf einmal - irgendwie habe ich dazu keinen Nerv.
    Naja bemängelt hat es ja bisher niemand - wäre eben nur der Vollständigkeit schöner.

    EDIT: Vielleicht tut sich da doch noch etwas. Naja ich mag dieses hin und her mit mach ich , mach ich nicht am Wenigsten - aber evtl. tut sich doch noch etwas, da ein Unbekannter seine Hilfe angeboten hat - naja bevor er wußte wie viel Text es ist. Ich bin gespannt....

    EDIT#2: Im kommenden Update werden dann auf jeden Fall auch zwei neue Dateien (event_strings + event_titles) enthalten sein, damit einige MTW-Vanilla-Geschichten aus der Welt sind. z.B. heißt es dann nicht mehr "Prinzessin vorgeführt" sondern ganz normal "Ein geeigneter Gatte", wenn eine eigene Prinzessin einen "Antrag erhält". Auch habe ich alle Einträge "Seite" durch "Nation" ersetzt und jeden Bezug zu "Byzanz" in einen zu "Rom" umgewandelt, damit es besser zu den restlichen Texten passt - naja und ein, zwei andere Sachen.
    Last edited by Fred Putz; July 28, 2011 at 03:20 AM.
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  13. #13

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Die gemachte Mühe ist beachtlich, nur klappen bei mir die persönlichen Merkmale net so recht :/ (sprich: es ist auf englisch)

  14. #14
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Erstmal besten Dank.

    Es empfiehlt sich zuerst die Kampagnenoptionen zu wählen und die gewünschte Übersetzung erst im Anschluß - also auf jeden Fall mache ich das so und es ist im Spiel alles auf deutsch (abgesehen von den Kampagnenbeschreibungen). Ist übrigens auch savegame-kompatibel. Sprich wenn Du die übrigen Kampagnenoptionen nicht änderst (mußt Du gucken - in Einzelfällen sind die bei erneutem Aufruf nicht abgehakt) kannst Du via setup.exe auch eine andere Übersetzung wählen bzw. dieselbe nochmal. Habe deshalb ja extra drei verschiedene, weil ich gerne zu verschiedenen Spieljahren mal andere Namen für die Nationen haben möchte. Klappte bislang auch ohne Probleme.

    Falls es nicht klappen sollte: Du kannst auch manuell die vnvs.txt aus dem data/campaign/translation/welche_auch_immer in den data/text Ordner kopieren. Anschließend die entsprechende strings.bin Datei löschen. Habe ich so zwar noch nicht gemacht seitdem es über die setup.exe läuft, aber sollte keine Probleme bereiten.

    Ich hoffe es hilft.
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  15. #15

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Hallo, Fred Putz!

    Zuerst möchte ich Dir für die immense Arbeit der Übersetzung ein Lob aussprechen. Zusätzlich wurde von Dir die Sprachausgabe behoben.
    Und da setze ich jetzt mal an:

    Ich habe mir die Mod Battle for the Baltic 2 geladen und erfreure mich derzeit daran. Nach der Installation verschwanden die Stimmen und ich habe, basierend auf Deinem Fix, die Sache erfolgreich "selbst in die Hand genommen".

    Als ich mir die Datei angeschaut habe (descr_sound_accents.txt), sah ich, dass diverse Aktzente vorhanden sind.
    Osteuropäische Aktzente scheinen wohl in SS6.4/BtfB2 nicht genutzt zu werden.

    Ich frage plump: Warum ist das so und falls es möglich ist, kann dieser Aktzent im Spiel genutzt werden?

    Danke,

    Stablebrew

  16. #16

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Die Kommando-Eigenschaften der Generäle sind bei mir noch auf englisch, ist das normal?

  17. #17
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Ne - sollte normal alles auf deutsch sein. Nach der 6.4 Installation die neueste Übersetzung runterladen und installieren (bzw. kopieren), dann den Submod-Manager/setup.exe von StSt durchlaufen lassen. Ich wähle immer zuerst alle Kampagnenoptionen und im Anschluß eine Übersetzung - sollte dann beim nächsten Start alles auf deutsch sein, mal abgesehen von den Beschreibungen auf dem Auswahlbildschirm - öhm - auf dem man sich für eine Nation entscheidet.

    Mögliche Fehlerquellen und evtl. Folgen - Lösung offensichtlich:

    Nicht die Übersetzung hier separat heruntergeladen und einfach die nach der 6.4 Installation genommen:
    Man hat noch die 6.3 Übersetzung und einige Sachen, die neu hinzugekommen sind bzw. noch nicht übersetzt waren (BGR IV) sind noch auf englisch.

    Übersetzung ins falsche Verzeichnis kopiert:
    Man sieht nicht die zusätzlichen Übersetzungen bei der Auswahl im Submod-Manager.

    Kopierschutz im StSt Verzeichnis aktiviert:
    Habe gehört man kann dann gar keine Kampagne starten, aber evtl. via Eigenschaften des Ordners überprüfen.

    Öhm - da fällt mir grad ein - von welchen Kommandoeigenschaften reden wir denn? Die Tooltips, wenn man über die Sterne fährt oder separate Eingenschaften?

    Beipiel:
    Spoiler Alert, click show to read: 
    {TMT_COMMAND_LEVEL_10}Auf dem Schlachtfeld geschieht stets sein Wille. Er ist ein wahrer Meister der Kriegsführung.

    oder:
    Spoiler Alert, click show to read: 
    {Aspiring_Commander_desc}Dieser Mann verfügt über einige Kampftaktiken und kann Männer in die Schlacht führen.
    {Aspiring_Commander_effects_desc}+2 Kommando, +10% Bewegungspunkte (ermöglicht Armeen Gewaltmärsche)
    {Aspiring_Commander_gain_desc}Dieser Mann hat durch seine Führungsqualitäten einen weiteren Kommandostern erhalten.
    {Aspiring_Commander}Aufstrebender Kommandant


    Letztere Datei ist recht groß und da wäre der ingame Text hilfreich um die entsprechende Zeile zu finden. Ist ja nicht ausgeschlossen, daß ich etwas übersehen habe.

    Grüße
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  18. #18

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Ich meinte diese Kommando-Tooltips, die man zu jedem neuen Stern bekommt, sind ja nur zehn mögliche.
    Ich fand die immer nur recht nett, weil man sich diese ja auch erst verdienen muss!

    Bei den persönlichen Merkmalen schien alles ok zu sein.

  19. #19
    Fred Putz's Avatar Ordinarius
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Germany
    Posts
    722

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Hmm - und funktionieren die jetzt? Weil das Beispiel 1 aus dem vorherigen Post ist direkt aus dem Übersetzungsfile (die Beschreibung für 10 Sterne).

    Grüße
    German Translation for Stainless Steel
    6.2 RR/RC; 6.3, 6.4
    Projects / Submods
    Alternative AI-Economy (money script) StSt 6.2 RR/RC; StSt 6.3, 6.4; TATW; CoW; Resource for Your Mod
    Alternative Recruitment StSt 6.4
    Suggestions
    An apple a day keeps the doctor away!

    Don´t forget to check out these Mods sooner or later:
    Shizoku no Senso - 1648 - Conquer the World


    Rock´n´Roll!

  20. #20

    Default Re: German Translation/Deutsche Übersetzung StSt 6.4 & 6.3 Update 02.02.11

    Es ist bei mir alles übersetzt, bis auf die Fraktionsbeschreibungen im Startscreen und diese 10 Kommando-Tooltips bei den Generälen, vielleicht liegt es ja auch nur an meiner Medieval Kingdoms Version, war nämlich ursprünglich glaub ich auch die UK Version, die hat die Übersetzung vielleicht nicht 100% angenommen? :|

    Im Spiel selber ist ansonsten alles perfekt und deutsch!

Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •