Results 1 to 17 of 17

Thread: Best Iliad Translation

Hybrid View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1
    ROFL Copter's Avatar Vicarius
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Edmonton, Alberta, Canada
    Posts
    2,616

    Default Best Iliad Translation

    I have been reading (but havnt finished, Im only 14) a couple of copies of the Iliad, but havnt decided which is the best. Any thoughts here?

  2. #2
    Spartan198's Avatar Protector Domesticus
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    California, USA
    Posts
    4,748

    Default Re: Best Iliad Translation

    Hmm...
    Spoiler Alert, click show to read: 

    This one!



    No, j/k.

    I used to have a book version of it that I bought at Barns and Noble (or whatever they're called) that was destroyed by a vindictive family member a year or so ago, but I don't know if it was derived from any specific translation.

  3. #3

    Default Re: Best Iliad Translation

    I loved Martin Hammond's translation, published by Penguin.

    It's in prose, keeps the names nice and Greek, and most importantly, conveys a great sense of grandeur while also being extremely readable (i wasn't bored once!) I picked it up expecting to read a chapter or two and dashed through it, loving every minute!




  4. #4
    ROFL Copter's Avatar Vicarius
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Edmonton, Alberta, Canada
    Posts
    2,616

    Default Re: Best Iliad Translation

    No prose.

    Besides the best prose (more like the best crap) is Rieu.

    And Troy is an awesome movie.

  5. #5
    Phalanx300's Avatar Protector Domesticus
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    The Netherlands
    Posts
    4,506

    Default Re: Best Iliad Translation

    It is, so are all movies with big battles in it. I seem to like them all!

  6. #6
    Jarlaxe's Avatar Heavy Building Industry
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Greece
    Posts
    1,610

    Default Re: Best Iliad Translation

    yeah...Troy the movie...a massacre of Iliad,Homers bones should tremple...
    i think that if you are familiar with ancient greek is the best way to read Iliad,all the translations loose something,even the new-greek ones
    - Leader / Modeller/ Skinner / City Builder of Hegemonia City States -
    - Modeller/ Skinner / City Builder of Fourth Age -

    - Under the patronage of the cream pie lover -
    - jimkatalanos -



  7. #7
    Beorn's Avatar Praepositus
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Athens
    Posts
    5,325

    Default Re: Best Iliad Translation

    In Greek, I find the K.Kakridis translation the best...

  8. #8

    Default Re: Best Iliad Translation

    No wonder you have struggled to read any of the versions, its a bit tedious to read imo.

  9. #9
    Starlightman's Avatar Calling Card
    Artifex

    Join Date
    Mar 2007
    Location
    "In The Land of Grey and Pink"-Caravan
    Posts
    2,493
    Last edited by Starlightman; May 16, 2009 at 05:28 PM.

    ________Team Member of CBURIGreat Conflicts 872-1071 ________
    Dominion of the Sword
    IGreece Playable & Improvement mod BETA
    _________ Roman Warship 50 B.C 1/250 scaleIAthenian Trireme _________

    __________under the patronage of noble Okmin-san ___________








    [COLOR=Red]
    "You can fool all of the people some of the time
    You can fool some of the people all of the time
    But you can't fool all of the people all of the time. "
    Abraham Lincoln, 1864

    "There are three truths: my truth, your truth and the truth."
    Chinese Proverb

    Originally Posted by Ferrets54
    It's relevent if you argue the Elgin Marbles should be returned to Athens because they were "stolen", because the Athenians themselves stole the money to produce them.

    ________________________________________________________________

  10. #10

    Default Re: Best Iliad Translation

    The movie "Troy" is an inaccurate portrayal of the Iliad (the movie is great though) and when I saw it I thought it couldn't get much inaccurately. Until 300 came out.. It's pretty amazing how they mixed a little bit of Greek history with Warcraft and Lord of the Rings in 300, though!

    I cannot teach anybody anything, I can only make them think - Socrates
    Barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli - Ovidius
    The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool - William Shakespeare
    A casual stroll through the lunatic asylum shows that faith does not prove anything - Friedrich Nietzsche

  11. #11
    ROFL Copter's Avatar Vicarius
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Edmonton, Alberta, Canada
    Posts
    2,616

    Default Re: Best Iliad Translation

    Troy isnt about the history though. The Iliad couldnt be made into a movie. It would be a disaster. Troy is just meant to be a selling movie, and a damn good one too.

  12. #12

    Default Re: Best Iliad Translation

    The best English translation currently available is Robert Fagles, my opinion being based on having read the Iliad in Greek, and all of Lattimore and Fitzgerald as translations, as well as the best bits in Pope. Fagles is the most true to the original in language and structure and is eminently readable.

    Reading the Iliad in prose is a waste of time, as far as I'm concerned: you can get a good summary of the plot in Cliff notes or on wikipedia, which is about all a prose translation can offer. Would you read a prose version of Shakespeare's sonnets?

    A side note: I'm pushing 40 and still find the Iliad both rewarding and challenging. Don't expect at 14 to be able to read it through and not have to return to it again and again. It's also the kind of book that you can easily pick up and read chapters out of sequence, just for the pleasure of the language (at least in a good translation). And the best way to 'read' the Iliad is, of course, to listen to it being read out loud: there's an excellent audiobook of Fagles out.
    οἵη περ φύλλων γενεὴ τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν.
    Even as are the generations of leaves, such are the lives of men.
    Glaucus, son of Hippolochus, Illiad, 6.146



  13. #13
    ROFL Copter's Avatar Vicarius
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Edmonton, Alberta, Canada
    Posts
    2,616

    Default Re: Best Iliad Translation

    I have Fagles but I dont like how obnoxiously thick the book is. There is no level of convenience in it. Other than that it is pretty good. Why is it better than Lattimore and the like? What do you think of Graves' version?

  14. #14

    Default Re: Best Iliad Translation

    ? The Fagles translation covers the same amount of material as all the others, so it's not any longer in that respect. The introduction by Bernard Knox is substantial, but is also extremely excellent: you should read it carefully. Perhaps you have what is called a 'prestige format' softcover, which is larger and with larger print. Personally I find those easier to read. Looks more impressive too.

    Graves- wasn't his a prose version called the Siege of Troy or something like that? I think that I had a copy years and years ago but I don't remember anything useful to tell you. Just read Fagles.

    There are three ancillary books which I highly recommend.
    Helen of Troy, by Bettany Hughes, is a treasure trove of info about the bronze age and the real world setting for the Iliad.
    The World of Odysseus, by M.I. Finley, covers similar ground, but also considers the history of Homer and the transmission of the texts, and is generally more scholarly. Also very short.
    Ulysses Found, by Ernle Bradford, is a travel around the Mediterranean locations of the Iliad and Odyssey, from the practical perspective of a sailor. A ripping yarn as well, again a short book.

    EDIT: Fagles, Lattimore and Fitzgerald are all very good, but also different in their approaches. I wouldn't say that one is better than the other: it's a matter of your personal taste, really. Fagles is newer, more contemporary and yet keeps closer to the original in language and structure.

    Here's an example: most people think that they know that the Iliad begins, "Sing, O Muse, of the wrath of Achilles..." or something like that when actually in Greek that's not it at all. The first line of Fagles is almost an exact word-for-word metaphrase of Homer: "Rage- Goddess, sing the rage of Peleus' son Achilles". These differences are important if you want to get a better feel for what Homer really wrote: he begins this immensely long poem with the word 'Rage', and not until the end of the first line do we hear the name Achilles.
    Last edited by oudysseos; May 26, 2009 at 02:48 AM.
    οἵη περ φύλλων γενεὴ τοίη δὲ καὶ ἀνδρῶν.
    Even as are the generations of leaves, such are the lives of men.
    Glaucus, son of Hippolochus, Illiad, 6.146



  15. #15
    ROFL Copter's Avatar Vicarius
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Edmonton, Alberta, Canada
    Posts
    2,616

    Default Re: Best Iliad Translation

    I think Graves added words and changed it a bit, the opening is very different. But I only glanced at it.

    I dont have Fitzgerald's version, how is it different? I would like to read one that reads well for the first time through.

  16. #16

    Default Re: Best Iliad Translation

    I agree with oudysseos. I have Fagles myself and I really don't think you'll have any trouble with it.
    I believe our University recommends the penguin classics version to students though. I can't comment on that one, as I haven't read it.
    I can tell you that it 'appears' smaller.
    "...a man may not account himself a true son of Athens until he has been exiled and condemned to death!" -- Euryptolemus, Steven Pressfield's Tides of War
    "Be sure to give the elephants their emetics in good time. I do not want my chariot slowed by giant turds."
    -- Julius Caesar, HBO's Rome

  17. #17
    Starlightman's Avatar Calling Card
    Artifex

    Join Date
    Mar 2007
    Location
    "In The Land of Grey and Pink"-Caravan
    Posts
    2,493

    Default Re: Best Iliad Translation

    also if anyone wants to read here is a good link...

    http://www.tlg.uci.edu/

    ________Team Member of CBURIGreat Conflicts 872-1071 ________
    Dominion of the Sword
    IGreece Playable & Improvement mod BETA
    _________ Roman Warship 50 B.C 1/250 scaleIAthenian Trireme _________

    __________under the patronage of noble Okmin-san ___________








    [COLOR=Red]
    "You can fool all of the people some of the time
    You can fool some of the people all of the time
    But you can't fool all of the people all of the time. "
    Abraham Lincoln, 1864

    "There are three truths: my truth, your truth and the truth."
    Chinese Proverb

    Originally Posted by Ferrets54
    It's relevent if you argue the Elgin Marbles should be returned to Athens because they were "stolen", because the Athenians themselves stole the money to produce them.

    ________________________________________________________________

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •