как швед в Полтаве
Would like the phrase in russian but latin letters, if anyone can help me?
Might be abit wrong forum but fits the era =D
как швед в Полтаве
Would like the phrase in russian but latin letters, if anyone can help me?
Might be abit wrong forum but fits the era =D
kak šved v Poltave
i think...
Kak Shvyed v Poltava
Something about A Swede of Poltava
Sorry forgotten most of my Russian.
Did a bit of looking up for you
The phrase is как швед под Полтавой
Kak Schvyed pod Poltavoi --- Like a Swede outside Poltava used with a verb to denote disaster...i.e. To die like a Swede outside Poltava. Poltava being the battle obviously.
Only the dead have seen the end of war ~ Plato
They said this mystery never shall cease:
The priest promotes war, and the soldier peace. ~ William Blake
War does not determine who is right - only who is left. ~ Bertrand Russell
A definition of Peace "The moment when you reload your rifle" ~ Bob Dylan
kak shved v Poltave
or according to one of the better translation software "As the Swede in Poltava"
To the person who is using/used my TATW signature - who are you? You never left a name with the rep comment, and I'm really curious