Under the Patronage of Belisarius
______________________
Member of S.I.N.
= Fidei defensor =
Consider yourself conservative? Five Conservative Classics
ja die beiden Worte da sind wahnsinning lustig. (JA! Zum Popupblocker!)
Ich bin immer noch bestürzt, da keiner auf meiner tollen Uebersetzung der Blücher Verse von Goethe reagiert hatte
In Harren und Krieg,
In Sturz und Sieg
Bewußt und groß,
So riß er uns vom Feinde los.
(literal)
Weathering the Storm and War
In calamity and victory
certain and magnanimous
he tore us from the jaws of the enemy
(Poetic)
To Stand and Deliver
In defeat or as victor
steadfast his might
put the enemy to flight
Under the Patronage of Belisarius
______________________
Member of S.I.N.
= Fidei defensor =
Consider yourself conservative? Five Conservative Classics
Die ersten beiden Zeilen der poetischen Version sind einer wörtlichen Übersetzung näher als diejenigen der angedacht wörtlichen.
"Oh, to be truly happy! To be an imbecile." - Wobbly Headed Bob
Under the Patronage of Belisarius
______________________
Member of S.I.N.
= Fidei defensor =
Consider yourself conservative? Five Conservative Classics
Es gibt sprachliche Kulturgüter, die einfach nicht übersetzt werden können, scheint mir.
"Every state is founded on violence."
"Stalin is the grave digger of the revolution."
-Leon Trotsky
aber dies ist bestimmt nicht einer von dem
dies ist aber doch:
1 Ist zwîvel herzen nâchgebûr,
2 daz muoz der sêle werden sûr.
3 gesmaehet unde gezieret
4 ist, swâ sich parrieret
5 unverzaget mannes muot,
6 als agelstern varwe tuot.
7 der mac dennoch wesen geil:
8 wand an im sint beidiu teil,
9 des himels und der helle.
10 der unstaete geselle
11 hât die swarzen varwe gar,
12 und wirt och nâch der vinster var:
13 sô habet sich an die blanken
14 der mit staeten gedanken.
15 diz vliegende bîspel
16 ist tumben liuten gar ze snel,
17 sine mugens niht erdenken:
18 wand ez kan vor in wenken
19 rehte alsam ein schellec hase.
20 zin anderhalp ame glase
21 geleichet, und des blinden troum,
22 die gebent antlützes roum,
23 doch mac mit staete niht gesîn
24 dirre trüebe lîhte schîn:
25 er machet kurze fröude alwâr.
26 wer roufet mich dâ nie kein hâr
27 gewuohs, inne an mîner hant?
28 der hât vil nâhe griffe erkant.
29 sprich ich gein den vorhten och,
30 daz glîchet mîner witze doch.
Under the Patronage of Belisarius
______________________
Member of S.I.N.
= Fidei defensor =
Consider yourself conservative? Five Conservative Classics
Dein Beispiel auf jeden Fall.
Aber meiner Meinung nach ist Poesie immer mit einem großen Teil sprachspezifischem Verständnisses
verknüpft, was die Übertragung schwer bis nahezu unmöglich macht.
"Every state is founded on violence."
"Stalin is the grave digger of the revolution."
-Leon Trotsky
geil in diesem Sinn heißt eher heil -- d.h. er ist noch zu retten
The Internets haben ja die Welt total geändert -- ich habe Ende der 90er etwa 800DM fuers BMZ und über 1200DM fuers große Lexer ausgegeben und jetzt stehen beide kostenlos zu Verfügung im Internet!
http://gaer27.uni-trier.de/MWV-online/WBInfos.html
übrigens das oben ist der Eingang zu WvEs Parzival.
Ist Zweifel der Nachbar des Herzens . . .
Sollen zwei Sachen dem Herzen nah wohnen . . .
oder
Trying to love two women . . .
Last edited by Oswald von Wolkenstein; April 22, 2009 at 06:45 PM.
Under the Patronage of Belisarius
______________________
Member of S.I.N.
= Fidei defensor =
Consider yourself conservative? Five Conservative Classics
House of Caesers
Under the patronage and son of Empress Meg
Brother of the mighty Geat Carl von Döbeln
Graphics Workshop | My Graphics Gallery
dass Mädchen in meiner Signatur
Mein gut Deutsch?
Oğuzam Türkmenem
100% Turkmen
الله أكبر الله أكبر
Devlet-i Âlî Osman - دولة علياء - ط ط أوسمانيا
OPEN IMAGE PLS.
Nö
Danke King Kong dass ich Third Age ab meinem Geburtstag zocken kann
Pardon, ama hayir.
Ya, benim türkcem nasil?
Last edited by green tea; April 25, 2009 at 01:01 PM.
çok güzel türkçe biliyor musun? yoksa google translate mi kullandın?
Oğuzam Türkmenem
100% Turkmen
الله أكبر الله أكبر
Devlet-i Âlî Osman - دولة علياء - ط ط أوسمانيا
OPEN IMAGE PLS.
Der türkische Thread befindet sich da drüben.
"Oh, to be truly happy! To be an imbecile." - Wobbly Headed Bob