Tell me what you think of it. Naturally you should imagine it is around 10.000 times better in Greek
"I would have been fond of claiming that my study begun as the consequence of something i had read, or by chance happened to listen to as i was lifting my arm so as to reach a book volume that i had often borrowed up to then, but in that afternoon was paradoxically placed in a much higher shelf in that part of the university's library. That a voice the accent of which did not declare with clarity just of what nationality was the person to whom it belonged, had murmured something from the claims in the third part of the Socratic dialogue with Parmenides, as it was recounted by heart by Antiphon who it had been years now since he chose to admire Boeotian horse-whippers rather than sophists, and it is highly likely that in between this alteration of his he had concluded as an eye-witness just how incapable had the Athenian wooden fort proved to be at Delium as a force to diminish their defeat by the Thebans in the battle that took place shortly before, and in which Socrates was also one of those covering the retreat, as a mere hoplite..."
It is just my translation of the first paragraph of a new story i am working on. As usual it has to do with a pseudo-occult tone, and the narrator is isolated and breeding his own inner universes. It won't end well (surprise, i know ).