My first partial attempt (I had to correct many copy and paste mistakes below, typo's not present in my typewriter appeared in the text below, so if you still find an obvious typo... it wasn't me):
{Town_Eins}Rōma
- Nom. ἡ Ῥώμη -> Gen. τῆς Ῥώης
{Town_Zwei}Euphrantas Pyrgos Εύφράντας Πύργος
{Town_Drei}Panormos Πάνορμος
{Town_Vier}Olbia Terranòa
{Town_Fuenf}Alaliē Áλαλίη
{Town_Sechs}Hekatompylos Ēκατόμπυλος
{Town_Sieben}Syrakoúsai Συρακούσαι
- Nom. αἱ Συράκουσαιor αἱ Συρακοῦσαι (!) -> Gen. τῶν Συρακουσῶν
- remark: the original accent was not correct; I would prefer αἱ Συρακοῦσαι, I have met this form in ancient Greek texts
{Town_Acht}Neapolis Νεάπολις
- Nom. ἡ Νεάπολις ->Gen. τῆς Νεάπολεως
{Town_Neun}Hērakleia Pontikē Ηράκλεια Ποντική
{Town_Zehn}Seleukeia pros Kalykadnon
{Town_Elf}Lysimacheia Λυσιμάχεια
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary, I would gess Nom. ἡ Λυσιμάχεια -> Gen. τῆς Λυσιμάχειας
{Town_Zwoelf}Alexandreia Troas Àλεξάνδρεια Τρωάς
{Town_Dreizehn}Lilybaion
- Nom. τό Λιλύβαιον -> Gen. τοῦ Λιλύβαιου
{Town_Vierzehn}Gela Γέλα
- Nom. ἡ Γέλα -> Gen. τῆς Γέλας
{Town_Fuenfzehn}Tarās Τάράς
- Nom. ὁ Τάρας -> Gen. τοῦ Τάραντος
{Town_Sechzehn}Sipontum
{Town_Siebzehn}Ariminum Arimnà
{Town_Achtzehn}Arretium Aritim
{Town_Neunzehn}NiKomedeia Νικομήδεια
- remark:Nikomedeia
{Town_Zwanzig}Mytilene Μυτιλήνη
{Town_Einundzwanzig}Halikarnassós Áλικαρνάσσός
{Town_Zweiundzwanzig}Akragas Áκράγας
{Town_Dreiundzwanzig}Messene Μεσσήνη
{Town_Vierundzwanzig}Poseidonia Ποσειδωνία
{Town_Fnfundzwanzig}Rhégion Pήγιον
{Town_Sechsundzwanzig}Veròna
{Town_Siebenundzwanzig}Mediolanum Melpum
{Town_Achtundzwanzig}Aquileia
{Town_Neunundzwanzig}Apollonia Áπόλλονία
{Town_Dreizig}Kyzikos Κύζικος
{Town_Einundreizig}Side Σίδη
{Town_Zweiundreizig}Milētos Μίλητος
{Town_Dreiundreizig}Ephesos Èφεσος
{Town_Vierundreizig}Pergamon Πέργαμος
- remark: Πέργαμος is a town in Macedonia; my Latin dictionary gives Nom. τό Πέργαμον so I expect -> Gen. τοῦ Πέργαμου
{Town_Fnfundreizig}Asaak Arshak
{Town_Sechsundreizig}Herakleia Ηράκλεια η Λευκανική
{Town_Siebenundreizig}Eporedia
{Town_Achtundreizig}Bononia Felsina
{Town_Neunundreizig}Aquilonia
{Town_Vierzig}Genua
{Town_Einundvierzig}Ancona
{Town_Zweiundvierzig}Amphípolis Áμφίπολις
{Town_Dreiundvierzig}Kroton Κρότων
{Town_Vierundvierzig}Larissa Λάρισα
{Town_Fnfundvierzig}Herakleia pros Oitaia
{Town_Sechsundvierzig}Dòdònà Δωδωνά
{Town_Siebenundvierzig}Megalopolis Μεγαλόπολη
{Town_Achtundvierzig}Thèbai Θηβαι
- Nom. αἱ Θῆβαι -> Gen. τῶν Θηβῶν
{Town_Neunundvierzig}Kassándreia Κασσάνδρεια
{Town_Fnfzig}Kórinthos Κόρινθος
- Nom. ἡ (!) Κόρινθος ->Gen. τῆς Κόρινθου
{Town_Einundfnfzig}Epidamnos Èπίδαμνος
{Town_Zweinundfnfzig}Thessalonike Θεσσαλονίκη
- Nom. ἡ Θεσσαλονίκη -> Gen. τῆς Θεσσαλονίκης
{Town_Dreiundfnfzig}Ēlis Ēλις
{Town_Vierundfnfzig}Ithome Iθώμη
{Town_Funfundfnfzig}Demetrias Δημητριάς
{Town_Sechsundfnfzig}Thermos Θηρμος
{Town_Siebenundfnfzig}Olympia Ολυμπία
{Town_Achtundfnfzig}Árgos Áργος
- Nom. τό Ἄργος -> Gen. τοῦ Ἄργους
{Town_Neunundfnfzig}Athenai Áθηναι
- Nom. αἱ Ἀθῆναι-> Gen. τῶν Ἀθηνῶν
{Town_Sechszig}Pella Πέλλα
- Nom. ἡ Πέλλα -> Gen. τῆς Πέλλης
{Town_Einundsechszig}Apollonia Áπολλωνία πρός Έπίδαμνον
{Town_Zweinundsechszig}Tegea Τεγέα
{Town_Dreinundsechszig}Spártē Σπάρτα
- Nom. ἡΣπάρτη -> Gen. τῆς Σπάρτης
-remark: the Dorians never replaced an η by an α at the end of a female word
{Town_Vierundsechszig}Naupaktos Ναύπακτος
{Town_Funfundsechszig}Ambrakia Áμπρακία
- Nom. ἡ Ἀμβρακία or ἡ Ἀμπρακία (!) -> Gen. τῆς Ἀμβρακίας or τῆς Ἀμπρακίας
-remark: μπ is modern Greek for μβ, personnally I would prefer Ἀμβρακία, my Latin dictionary gives it as the only ancient Greek option, my ancient Greek dictionary gives both options
{Town_Sechsundsechszig}Patrai Πάτραι
{Town_Siebenundsechszig}Aigion Αίγιο
{Town_Achtundsechszig}Messene Μεσσήνη
{Town_Neunundsechszig}Delphi Δελφοί
- οἱ Δελφοί -> Gen. τῶν Δελφῶν
{Town_Siebzig}Edessa Έδεσσα
{Town_Einundsiebzig}Qart-Hadašt Karchēdōn
{Town_Zweinundsiebzig}Capsa Qafša
{Town_Dreinundsiebzig}Euhesperides Berenike Εùεσπερίδες Βερενίκη
{Town_Vierundsiebzig}Thēbai Waset Θηβαι
{Town_Funfundsiebzig}Korkyra Κόρκυρα
{Town_Sechsundsiebzig}Berenike Trogodytike Βερενίκη
{Town_Siebenundsiebzig}Memphis Μέμφις Men-nefer
- Nom. ἡ Μέμφις ->Gen. τῆς Μέμφιδος
{Town_Achtundsiebzig}Heliopolis Hλιούπολις
{Town_Neunundsiebzig}Beneventum
{Town_Achtzig}Dokimeion Δοκίμειον
{Town_Einundachtzig}Utica Áttiq Ityke
{Town_Zweinundachtzig}Thapsos Tpsr Θάψος
{Town_Dreinundachtzig}Sabrāta 'Sbrt'n'
{Town_Vierundachtzig}Alexándreia Αλεξάνδρεια
- Nom. ἡ Ἀλεξάνδρεια -> Gen. τῆς Ἀλεξάνδρειας{Town_Funfundachtzig}Siwa
{Town_Sechsundachtzig}Ptolemaios Hermaiou Πτολεμαίς Ηερμαίου
{Town_Siebenundachtzig}Sardeis Σάρδεις
- Nom. αἱ Σάρδεις -> Gen.τῶν Σάρδεων (?)
{Town_Achtundachtzig}Kyrēnē Κυρήνη
{Town_Neunundachtzig}Trapezous Τραπεζοùς
{Town_Neunzig}Amasia
{Town_Einundneunzig}Ippona
{Town_Zweinundneunzig}Hadrumento Adrymes
{Town_Dreinundneunzig}Leptis Megale Lpqy
{Town_Vierundneunzig}Hibis `Hβιτων πόλις
{Town_Funfundneunzig}Elephantine Ελεφαντίνη
{Town_Sechsundneunzig}Paraitonion Παραιτόνιον
{Town_Siebenundneunzig}Artaxata Áρτάξατα
{Town_Achtundneunzig}Harmozika
{Town_Neunundneunzig}Phasis Φάσις
{Town_Hundert}Ankyra Áγκυρα
{Town_Hundertundeins}Sinope Σινώπη
{Town_Hundertundzwei}Petra Πέτρα Rekem
{Town_Hundertundrei}Aventicos
{Town_Hundertundvier}Stratonikeia Στρατoνίκεια
{Town_Hundertundfunf}Ak Ink
{Town_Hundertundsechs}Segestica
{Town_Hundertundsieben}Salona Σάλωνα
{Town_Hundertundacht}Singidunum Singi-dūn
{Town_Hundertundneun}Bylazora
{Town_Hundertundzehn}Philippoi Φίλιπποι
{Town_Hundertundelf}Odessos Oδεσσός
{Town_Hundertundzwolf}Tyros Τùρος
- Nom. ἡ Τύρος -> Gen. τῆς Τύρου
-remark: the original accent was not correct
{Town_Hundertundreizehn}Byzántion Βυζάντιον
- Nom. τό Βυζάντιον-> Gen. τοῦ Βυζάντιου
{Town_Hundertundvierzehn}Olbia Oλβία Ποντικη
{Town_Hundertundfunfzehn}Tánaïs Τάναϊς
{Town_Hundertundsechzehn}Pantikapaion Παντικάπαιον
{Town_Hundertundsiebzehn}Hegra Al-Hijr
{Town_Hundertundachtzehn}Kos Κως
{Town_Hundertundneunzehn}Arsamosata
{Town_Hundertundzwanzig}Karalis
{Town_Hunderteinundzwanzig}Elaia Èλαία
{Town_Hundertzweiundzwanzig}Berenike Kleopatris
{Town_Hundertdreiundzwanzig}Paphos Παφός
{Town_Hundertvierundzwanzig}Stratonos/Demetrias
{Town_Hundertfunfundzwanzig}Dioskurias
{Town_Hundertsechsundzwanzig}Begram Αλεξάνδρεια η του Καυκάσου
{Town_Hundertsiebenundzwanzig}Kabalaka
{Town_Hundertachtundzwanzig}Tyras
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertneunundzwanzig}Brundisium
{Town_Hundertdreizig}Kudōniā Κυδωνία
{Town_Hunderteinunddreizig}Bostra Busrā
{Town_Hundertzweiundreizig}Ptolemais Ake Πτολεμαίς Àκρη
{Town_Hundertdreiundreizig}Mazaka Μάζακα
{Town_Hundertvierundreizig}Rhódos Ρόδος
{Town_Hundertfunfundreizig}Chalkis Χαλκίς
{Town_Hundertsechsundreizig}Navissos
{Town_Hundertsiebenundreizig}Buridava
{Town_Hundertachtundreizig}Hierapolis/Kastabala
{Town_Hundertneunundreizig}Sarmiszegethusa Ζαρμιζεγέθουσα
{Town_Hundertvierzig}Lucarottea
{Town_Hunderteinundvierzig}Gaza Γάζα Azzah Ġazzah
- Nom. ἡ Γάζα -> Gen. τῆς Γάζης
{Town_Hundertzweiundvierzig}Pelousion Πηλούσιον
{Town_Hundertdreiundvierzig}Laodikeia Katakekaumene Λαοδικεία
{Town_Hundertvierundvierzig}Tarquinii Turchuna
{Town_Hundertfunfundvierzig}Itanos Ίτανος
{Town_Hundertsechsundvierzig}Gerrha
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greekdictionary
{Town_Hundertsiebenundvierzig}Suhār
{Town_Hundertachtundvierzig}Chios Χίος
{Town_Hundertneunundvierzig}Krokodilopolis Κροκοδείλων Àρσινόη
{Town_Hundertfunfzig}Van
{Town_Hunderteinundfunfzig}Hierosolyma Ήεροσόλυμα
{Town_Hundertzweiundfunfzig}Philadelpheia Rabbat`Ammon
{Town_Hundertdreiundfunfzig}Philippopolis Φιλιππόπολις
{Town_Hundertvierundfunfzig}Herakleia Lynkestis Ήράκλεια Λυγκηστίς
{Town_Hundertfunfundfunfzig}Apameia Απάμεια της Συρίας
{Town_Hundertsechsundfunfzig}Uruk Oρχόη
{Town_Hundertsiebenundfunfzig}Garama Γαράημ
{Town_Hundertachtundfunfzig}Samos Σάμος
{Town_Hundertneunundfunfzig}Dalminion
{Town_Hundertsechzig}Barygaza
{Town_Hunderteinundsechzig}Dera Chazi Khan
{Town_Hundertzweiundsechzig}Antiocheia Margiana Àντιόχεια Μαργιάνη
{Town_Hundertdreiundsechzig}Alexandreia Indos Àλεξανδρεια επί τούΊνδός
{Town_Hundertvierundsechzig}Patala
{Town_Hundertfunfundsechzig}Naxos Νάξος
{Town_Hundertsechsundsechzig}Arsinoe Áρσινόη
{Town_Hundertsiebenundsechzig}Same Σάμε
{Town_Hundertachtundsechzig}Phraaspa
{Town_Hundertneunundsechzig}Alexándreia Eschatē Àλεξάνδρεια Èσχάτη
{Town_Hundertsiebzig}Alexandria Rhambakia Àλεξανδρεια λαμπακια
- remark: I think there's something wrong in the town's name
{Town_Hunderteinundsiebzig}Salamis Σαλαμίς
- Nom. ἡ Σαλαμίς -> Gen. τῆςΣαλαμῖνος
{Town_Hundertzweiundsiebzig}Nisa Parthaunisa
{Town_Hundertdreiundsiebzig}Alexandreia Ariane Àλεξάνδρεια εν Àρίοις
{Town_Hundertvierundsiebzig}Baktra Balkh βαχλο
- Nom. τά Βάκτρα -> Gen.τῶν Βάκτρων (?)
-remark: my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω, which makes me doubt; there's no βαχλο mentioned
{Town_Hundertfunfundsiebzig}Pura
{Town_Hundertsechsundsiebzig}Quandahàr Àλεξάνδρεια Aραχωσίας
{Town_Hundertsiebenundsiebzig}Alexandreia Oxeiana Àλεξάνδρεια ηεπί του Ώξου
{Town_Hundertachtundsiebzig}Taksaśilà
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertneunundsiebzig}Marakanda Μαράκανδα
- remark: this town is notmentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertachtzig}Peukelaotis Puskalàvati Charsada
{Town_Hunderteinundachtzig}Asterābād Zadrakarta
{Town_Hundertzweiundachtzig}Prophtasia Phrada
{Town_Hundertdreiundachtzig}Pisae
{Town_Hundertvierundachtzig}Alexandria Karmana
{Town_Hundertfunfundachtzig}Ekbatana Εκβάτανα Haŋgmatana
{Town_Hundertsechsundachtzig}Susa Σοùσα Çūšā
- Nom. τά Σοῦσα -> Gen. τῶν Σοῦσων (?)
-remark: the original accent was not correct; my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω, which makes me doubt
{Town_Hundertsiebenundachtzig}Persépolis Περσέπολις Pārśa
- Nom. ἡ Περσέπολις-> Gen. τῆς Περσέπολεως
{Town_Hundertachtundachtzig}Alexandreia Susiana Áλεξάνδρεια τούΣουσιανούς
{Town_Hundertneunundachtzig}Nasībīna Àντιόχεια της Μυγδονίας
{Town_Hundertneunzig}Babylòn Bāb`ilim Βαβυλών
- Nom. ἡ Βαβυλών ->Gen. τῆς Βαβυλῶνος
{Town_Hunderteinundneunzig}Seleukeia Σελεύκεια επί τού Τίγρη
- Nom. ἡ Σελεύκεια -> Gen. τῆς Σελεύκειας
-remark: the mentioned case can't be correct; Seleukeia on the Tigres is Seleukeia (like Alexandreia in Egypt is Alexandreia and Antiocheia in Syria is Antiocheia)
{Town_Hundertzweiundneunzig}Dura Europos Δούρα Εύρωπός
{Town_Hundertdreiundneunzig}Antiocheia épì Καλλιρρόης
{Town_Hundertvierundneunzig}Seleukeia épì τού Ζεύγματος
{Town_Hundertfunfundneunzig}Tarsos Αντιόχεια τού Κύδνου
- Nom. ἡ Ταρσός-> Gen. τῆς Ταρσοῦ
{Town_Hundertsechsundneunzig}Damaskos Δαμασκός
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary, the accent at the end seems to be a bit strange unless it's a female word, in that case I would expect Nom. ἡ Δαμασκός -> Gen. τῆς Δαμασκοῦ
{Town_Hundertsiebenundneunzig}Seleukeia Pieria Σελεύκεια εν Πιερίά
{Town_Hundertachtundneunzig}Antiocheia épì τού σρόντου Δάφνη
{Town_Hundertneunundneunzig}Dara
prim facie not used for towns (but may be useful for names):
- should be used for a town (it's not clear if you do that):Nom. ἡ Ἀντιόχεια-> Gen. τῆς Ἀντιόχειας
- not that important: Nom. τό Γόρδιον -> Gen. τοῦ Γόρδιου
- not that important and my ancient Greek dictionary doesn't put the accent anywhere: Nom. αἱ Θεσπιαί -> Gen. τῶν Θεσπιῶν (?)
- not that important: Nom. ὁ Μαραθών -> Gen. τοῦ Μαραθῶνος
- not that important and my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω: Nom. τά Μέγαρα -> Gen. τῶν Μέγαρων(?)
- not that important: Nom. ὁ Πειραεύς -> Gen. τοῦ Πειραέως
- could be used for a town (unless you already have Tyros, which is thecase): Nom. ἡ Σιδών -> Gen. τῆς Σιδῶνος
Last edited by The_Judge; November 13, 2015 at 01:20 PM.
Proud winner of the first XCmas contest of the Extended Cultures mod (XC)
“War does not determine who is right - only who is left.” – Bertrand Russell
“The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.” – Edmund Burke
“Where they burn books, they will ultimately burn people also.” – Heinrich Heine
"You know you're a history fan when you still get upset thinking about the Library of Alexandria." – unknown
I have found some typos ..but still for a such a hard language as Greek is , you are doing great.!!!
Δωδωνά -> Δωδώνη
Ēλις ->Ήλιδα - Ηλεία
Θηρμος -> Θερμά
Qart-Hadašt Karchēdōn -> Καρχηδών
Κόρκυρα -> Κέρκυρα
Amasia -> Αμάσια
Oδεσσός -> Οδησσός
Èλαία -> Ελέα
Busrā -> Προύσα
Navissos -> Ναβισσός
Hierapolis ->Ιερακόπολις
Gerrha -> Γέρα
Ήεροσόλυμα -> Ιεροσόλυμα
Φιλιππόπολις -> Φιλιππούπολις
Àλεξανδρεια επί τούΊνδός -> Àλεξάνδρεια επί τού Ίνδού
Patala -> Πάταλα Maybe the English word is Matala ...then it goes to Μάταλα
Σάμε ->Σάμη ... Maybe the English word is Samos ...then it goes to Σάμος
Àλεξανδρεια λαμπακια ->Àλεξανδρεια Λαμβακία (I agree something wrong here)
Àλεξάνδρεια ηεπί του Ώξου ->Àλεξάνδρεια η επί του Ώξου
Πειραέως -> Πειραιώς
Last edited by The_Judge; November 13, 2015 at 02:31 PM.
Proud winner of the first XCmas contest of the Extended Cultures mod (XC)
“War does not determine who is right - only who is left.” – Bertrand Russell
“The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.” – Edmund Burke
“Where they burn books, they will ultimately burn people also.” – Heinrich Heine
"You know you're a history fan when you still get upset thinking about the Library of Alexandria." – unknown
you both are great, i hope i will use it in the rigth way, otherwise you will detect my misspellings....
other question, i finished new admiral stuff...but not shure what is the right typing for merging nauarchos with polymeres to polymerarchos.....or polynauarchos....or polymernauarchos....i m a bit confused, and every naval site, got its sligthly different version of naval ranks....will post some screens later...
alright, both, eb and rs just got 5 levels of naval ranks, so i increased that, since i also wanted to add a wider variety of ship classes up to that tessakonteres...but not buildable, triggered by mission...
other subtraits for the admirals i put on the first screenshot...
if you think something is wrong here...share your opinion...
πεντήκόνταρχος Pentēkontarchos
τριήραρχος Triērarchos
Òκτήραρχος Oktērarchos
δεκήρναρχος Dekētarchos
Ναύαρχος Navarchos
Υποναύαρχος Hyponauarchos
Áρχίπλύναύαρχος Árchipolynauarchos
Second partial update (with the same copy and paste problems...):
{Town_Eins}Rōma
- Nom. ἡ Ῥώμη -> Gen. τῆς Ῥώης
{Town_Zwei}Euphrantas Pyrgos Εύφράντας Πύργος
{Town_Drei}Panormos Πάνορμος
- Nom. ὁ Πάνορμος -> Gen.τοῦ Πάνορμου
{Town_Vier}Olbia Terranòa
{Town_Fuenf}Alaliē Áλαλίη
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Sechs}Hekatompylos Ēκατόμπυλος
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Sieben}Syrakoúsai Συρακούσαι
- Nom. αἱ Συράκουσαιor αἱ Συρακοῦσαι (!) -> Gen. τῶν Συρακουσῶν
-remark: the original accent was not correct; I would prefer αἱΣυρακοῦσαι, I have met this form in ancient Greek texts
{Town_Acht}Neapolis Νεάπολις
- Nom. ἡ Νεάπολις ->Gen. τῆς Νεάπολεως
{Town_Neun}Hērakleia Pontikē Ηράκλεια Ποντική
{Town_Zehn}Seleukeia pros Kalykadnon
{Town_Elf}Lysimacheia Λυσιμάχεια
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary, I would gess Nom. ἡ Λυσιμάχεια -> Gen. τῆς Λυσιμάχειας
{Town_Zwoelf}Alexandreia Troas Àλεξάνδρεια Τρωάς
{Town_Dreizehn}Lilybaion
- Nom. τό Λιλύβαιον -> Gen. τοῦ Λιλύβαιου
{Town_Vierzehn}Gela Γέλα
- Nom. ἡ Γέλα -> Gen. τῆς Γέλας
{Town_Fuenfzehn}Tarās Τάράς
- Nom. ὁ Τάρας -> Gen. τοῦ Τάραντος
{Town_Sechzehn}Sipontum
- remark: this town is not mentioned in my ancientGreek dictionary
{Town_Siebzehn}Ariminum Arimnà
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Achtzehn}Arretium Aritim
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Neunzehn}NiKomedeia Νικομήδεια
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary, Nikomedeia
{Town_Zwanzig}Mytilene Μυτιλήνη
- Nom. ἡ Μυτιλήνη -> Gen.τῆς Μυτιλήνης
{Town_Einundzwanzig}Halikarnassós Áλικαρνάσσός
{Town_Zweiundzwanzig}Akragas Áκράγας
- Nom. ὁ Ἀκράγαςor ἡ Ἀκράγας(!) -> Gen. τοῦ Ἀκράγοντος or τῆς Ἀκράγοντος (!)
-remark: in Latin it's even neuter
{Town_Dreiundzwanzig}Messene Μεσσήνη
- Nom. ἡ Μεσσήνη -> Gen. τῆς Μεσσήνης
{Town_Vierundzwanzig}Poseidonia Ποσειδωνία
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Fnfundzwanzig}Rhégion Pήγιον
- Nom. τό Ῥήγιον -> Gen. τοῦ Ῥήγιου
{Town_Sechsundzwanzig}Veròna
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Siebenundzwanzig}Mediolanum Melpum
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Achtundzwanzig}Aquileia
-{Town_Neunundzwanzig}Apollonia Áπόλλονία
- remark: this town is notmentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Dreizig}Kyzikos Κύζικος
- Nom. ἡ Κύζικος -> Gen. τῆςΚύζικου
{Town_Einundreizig}Side Σίδη
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Zweiundreizig}Milētos Μίλητος
- Nom. ἡ Μίλητος -> Gen. τῆς Μίλητου
{Town_Dreiundreizig}Ephesos Èφεσος
- Nom. ἡ Ἔφεσος-> Gen. τῆς Ἔφεσου
{Town_Vierundreizig}Pergamon Πέργαμος
- remark: Πέργαμος is a town in Macedonia; my Latin dictionary gives Nom. τό Πέργαμονso I expect -> Gen. τοῦ Πέργαμου
{Town_Fnfundreizig}Asaak Arshak
{Town_Sechsundreizig}Herakleia Ηράκλεια η Λευκανική
{Town_Siebenundreizig}Eporedia
{Town_Achtundreizig}Bononia Felsina
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Neunundreizig}Aquilonia
{Town_Vierzig}Genua
{Town_Einundvierzig}Ancona
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Zweiundvierzig}Amphípolis Áμφίπολις
- Nom. ἡ Ἀμφίπολις-> Gen. τῆς Ἀμφίπολεως
{Town_Dreiundvierzig}Kroton Κρότων
- Nom. ἡ Κρότων-> Gen. τῆς Κρότωνος
{Town_Vierundvierzig}Larissa Λάρισα
- Nom. ἡ Λάρισα or ἡ Λάρισσα(!) -> Gen. τῆς Λάρισης or τῆς Λάρισσης
-remark: ἡ Λάρισσα is more common in my opinion
{Town_Fnfundvierzig}Herakleia pros Oitaia
{Town_Sechsundvierzig}Dòdònà Δωδωνά
- Nom. ἡ Δωδώνη-> Gen. τῆς Δωδώνης-remark: Dodana is the Latin word, not the ancient Greek one; the initial accent was wrong
{Town_Siebenundvierzig}Megalopolis Μεγαλόπολη
- remark: this town is notmentioned in my ancient Greek dictionary, if it means "big city"the ending should be different
{Town_Achtundvierzig}Thèbai Θηβαι
- Nom. αἱ Θῆβαι -> Gen. τῶνΘηβῶν
{Town_Neunundvierzig}Kassándreia Κασσάνδρεια
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Fnfzig}Kórinthos Κόρινθος
- Nom. ἡ (!) Κόρινθος ->Gen. τῆς Κόρινθου
{Town_Einundfnfzig}Epidamnos Èπίδαμνος
- Nom. ἡ Ἐπίδαμνος-> Gen. τῆς Ἐπίδαμνου
{Town_Zweinundfnfzig}Thessalonike Θεσσαλονίκη
- Nom. ἡ Θεσσαλονίκη-> Gen. τῆς Θεσσαλονίκης
{Town_Dreiundfnfzig}Ēlis Ēλις
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Vierundfnfzig}Ithome Iθώμη
- Nom. ἡ Ἰθώμη-> Gen. τῆς Ἰθώμης
{Town_Funfundfnfzig}Demetrias Δημητριάς
- remark: this town is notmentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Sechsundfnfzig}Thermos Θηρμος
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary; do you mean Thermon in Greece?
{Town_Siebenundfnfzig}Olympia Ολυμπία
- Nom. ἡ Ὀλυμπία-> Gen. τῆς Ὀλυμπίας
- remark: this town has a strange locative
{Town_Achtundfnfzig}Árgos Áργος
- Nom. τό Ἄργος -> Gen. τοῦ Ἄργους
{Town_Neunundfnfzig}Athenai Áθηναι
- Nom. αἱ Ἀθῆναι-> Gen. τῶν Ἀθηνῶν
{Town_Sechszig}Pella Πέλλα
- Nom. ἡ Πέλλα -> Gen. τῆς Πέλλης
{Town_Einundsechszig}Apollonia Áπολλωνία πρός Έπίδαμνον
{Town_Zweinundsechszig}Tegea Τεγέα
- Nom. ἡ Τεγέα-> Gen. τῆς Τεγέας
{Town_Dreinundsechszig}Spártē Σπάρτα
- Nom. ἡΣπάρτη -> Gen. τῆς Σπάρτης
-remark: the Dorians never replaced an η by an α at the end of a female word
{Town_Vierundsechszig}Naupaktos Ναύπακτος
-{Town_Funfundsechszig}Ambrakia Áμπρακία
- Nom. ἡ Ἀμβρακία or ἡἈμπρακία (!) -> Gen. τῆς Ἀμβρακίας or τῆςἈμπρακίας-remark: μπ is modern Greek for μβ, personnally I would prefer Ἀμβρακία, my Latin dictionary gives it as the only ancient Greek option, my ancient Greek dictionary gives both options
{Town_Sechsundsechszig}Patrai Πάτραι
{Town_Siebenundsechszig}Aigion Αίγιο
{Town_Achtundsechszig}Messene Μεσσήνη
- Nom. ἡ Μεσσήνη -> Gen. τῆς Μεσσήνης
{Town_Neunundsechszig}Delphi Δελφοί
- οἱ Δελφοί -> Gen. τῶν Δελφῶν
{Town_Siebzig}Edessa Έδεσσα
- Nom. ἡ Ἔδεσσα-> Gen. τῆς Ἔδεσσης
{Town_Einundsiebzig}Qart-Hadašt Karchēdōn
{Town_Zweinundsiebzig}Capsa Qafša
{Town_Dreinundsiebzig}Euhesperides Berenike Εùεσπερίδες Βερενίκη
{Town_Vierundsiebzig}Thēbai Waset Θηβαι
{Town_Funfundsiebzig}Korkyra Κόρκυρα
- Nom. ἡ Κόρκυρα or ἡ Κέρκυρα(!) -> Gen. τῆς Κόρκυρας or τῆς Κέρκυρας
-remark: my ancient Greek dictionary prefers ἡ Κέρκυρα
{Town_Sechsundsiebzig}Berenike Trogodytike Βερενίκη
- Nom. ἡ Βερενίκη-> Gen. τῆς Βερενίκης
{Town_Siebenundsiebzig}Memphis Μέμφις Men-nefer
- Nom. ἡ Μέμφις ->Gen. τῆς Μέμφιδος
{Town_Achtundsiebzig}Heliopolis Hλιούπολις
{Town_Neunundsiebzig}Beneventum
{Town_Achtzig}Dokimeion Δοκίμειον
- remark: this town is notmentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Einundachtzig}Utica Áttiq Ityke
{Town_Zweinundachtzig}Thapsos Tpsr Θάψος
{Town_Dreinundachtzig}Sabrāta 'Sbrt'n'
{Town_Vierundachtzig}Alexándreia Αλεξάνδρεια
-Nom. ἡἈλεξάνδρεια-> Gen. τῆςἈλεξάνδρειας
{Town_Funfundachtzig}Siwa
{Town_Sechsundachtzig}Ptolemaios Hermaiou Πτολεμαίς Ηερμαίου
{Town_Siebenundachtzig}Sardeis Σάρδεις
- Nom. αἱ Σάρδεις -> Gen.τῶν Σάρδεων (?)
-my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω, which makes me doubt
{Town_Achtundachtzig}Kyrēnē Κυρήνη
{Town_Neunundachtzig}Trapezous Τραπεζοùς
{Town_Neunzig}Amasia
{Town_Einundneunzig}Ippona
{Town_Zweinundneunzig}Hadrumento Adrymes
{Town_Dreinundneunzig}Leptis Megale Lpqy
{Town_Vierundneunzig}Hibis `Hβιτων πόλις
{Town_Funfundneunzig}Elephantine Ελεφαντίνη
{Town_Sechsundneunzig}Paraitonion Παραιτόνιον
{Town_Siebenundneunzig}Artaxata Áρτάξατα
{Town_Achtundneunzig}Harmozika
--remark: do you mean Harmozeia?
{Town_Neunundneunzig}Phasis Φάσις
{Town_Hundert}Ankyra Áγκυρα
- Nom. ἡ Ἄγκυρα-> Gen. τῆς Ἄγκυρας
{Town_Hundertundeins}Sinope Σινώπη
{Town_Hundertundzwei}Petra Πέτρα Rekem
{Town_Hundertundrei}Aventicos
{Town_Hundertundvier}Stratonikeia Στρατoνίκεια
{Town_Hundertundfunf}Ak Ink
{Town_Hundertundsechs}Segestica
{Town_Hundertundsieben}Salona Σάλωνα
{Town_Hundertundacht}Singidunum Singi-dūn
{Town_Hundertundneun}Bylazora
{Town_Hundertundzehn}Philippoi Φίλιπποι
{Town_Hundertundelf}Odessos Oδεσσός
{Town_Hundertundzwolf}Tyros Τùρος
- Nom. ἡ Τύρος -> Gen. τῆς Τύρου
-remark: the original accent was not correct
{Town_Hundertundreizehn}Byzántion Βυζάντιον
- Nom. τό Βυζάντιον-> Gen. τοῦ Βυζάντιου
{Town_Hundertundvierzehn}Olbia Oλβία Ποντικη
- Nom. ἡ Ὀλβία-> Gen. τῆς Ὀλβίας
-remark: no reference to Pontus is needed
{Town_Hundertundfunfzehn}Tánaïs Τάναϊς
{Town_Hundertundsechzehn}Pantikapaion Παντικάπαιον
- Nom. τό Παντικάπαιον-> Gen. τοῦ Παντικάπαιου
{Town_Hundertundsiebzehn}Hegra Al-Hijr
{Town_Hundertundachtzehn}Kos Κως
- Nom. ἡ Κῶς or ἡ Κόως(!) -> Gen. τῆς Κῶ (!)
-remark: I would prefer ἡ Κῶς; the accusative has even three variants
{Town_Hundertundneunzehn}Arsamosata
-{Town_Hundertundzwanzig}Karalis
-{Town_Hunderteinundzwanzig}Elaia Èλαία
{Town_Hundertzweiundzwanzig}Berenike Kleopatris
{Town_Hundertdreiundzwanzig}Paphos Παφός
{Town_Hundertvierundzwanzig}Stratonos/Demetrias
{Town_Hundertfunfundzwanzig}Dioskurias
{Town_Hundertsechsundzwanzig}Begram Αλεξάνδρεια η του Καυκάσου
{Town_Hundertsiebenundzwanzig}Kabalaka
{Town_Hundertachtundzwanzig}Tyras
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertneunundzwanzig}Brundisium
{Town_Hundertdreizig}Kudōniā Κυδωνία
{Town_Hunderteinunddreizig}Bostra Busrā
{Town_Hundertzweiundreizig}Ptolemais Ake Πτολεμαίς Àκρη
{Town_Hundertdreiundreizig}Mazaka Μάζακα
{Town_Hundertvierundreizig}Rhódos Ρόδος
{Town_Hundertfunfundreizig}Chalkis Χαλκίς
{Town_Hundertsechsundreizig}Navissos
{Town_Hundertsiebenundreizig}Buridava
{Town_Hundertachtundreizig}Hierapolis/Kastabala
{Town_Hundertneunundreizig}Sarmiszegethusa Ζαρμιζεγέθουσα
{Town_Hundertvierzig}Lucarottea
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hunderteinundvierzig}Gaza Γάζα Azzah Ġazzah
- Nom. ἡ Γάζα -> Gen. τῆς Γάζης
{Town_Hundertzweiundvierzig}Pelousion Πηλούσιον
- Nom. τό Πηλούσιον ->Gen. τοῦ Πηλούσιου
{Town_Hundertdreiundvierzig}Laodikeia Katakekaumene Λαοδικεία
{Town_Hundertvierundvierzig}Tarquinii Turchuna
{Town_Hundertfunfundvierzig}Itanos Ίτανος
{Town_Hundertsechsundvierzig}Gerrha
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertsiebenundvierzig}Suhār
{Town_Hundertachtundvierzig}Chios Χίος
- Nom. ἡ Χίος -> Gen. τῆς Χίου
{Town_Hundertneunundvierzig}Krokodilopolis Κροκοδείλων Àρσινόη
{Town_Hundertfunfzig}Van
{Town_Hunderteinundfunfzig}Hierosolyma Ήεροσόλυμα
{Town_Hundertzweiundfunfzig}Philadelpheia Rabbat`Ammon
{Town_Hundertdreiundfunfzig}Philippopolis Φιλιππόπολις
{Town_Hundertvierundfunfzig}Herakleia Lynkestis Ήράκλεια Λυγκηστίς
{Town_Hundertfunfundfunfzig}Apameia Απάμεια της Συρίας
{Town_Hundertsechsundfunfzig}Uruk Oρχόη
{Town_Hundertsiebenundfunfzig}Garama Γαράημ
{Town_Hundertachtundfunfzig}Samos Σάμος
{Town_Hundertneunundfunfzig}Dalminion
{Town_Hundertsechzig}Barygaza
{Town_Hunderteinundsechzig}Dera Chazi Khan
{Town_Hundertzweiundsechzig}Antiocheia Margiana Àντιόχεια Μαργιάνη
{Town_Hundertdreiundsechzig}Alexandreia Indos Àλεξανδρεια επί τούΊνδός
{Town_Hundertvierundsechzig}Patala
remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertfunfundsechzig}Naxos Νάξος
- Nom. ἡ Νάξος -> Gen. τῆς Νάξου
{Town_Hundertsechsundsechzig}Arsinoe Áρσινόη
-{Town_Hundertsiebenundsechzig}Same Σάμε
{Town_Hundertachtundsechzig}Phraaspa
{Town_Hundertneunundsechzig}Alexándreia Eschatē Àλεξάνδρεια Èσχάτη
{Town_Hundertsiebzig}Alexandria Rhambakia Àλεξανδρεια λαμπακια
-remark: I think there's something wrong in the town's name
{Town_Hunderteinundsiebzig}Salamis Σαλαμίς
- Nom. ἡ Σαλαμίς -> Gen. τῆςΣαλαμῖνος
{Town_Hundertzweiundsiebzig}Nisa Parthaunisa
{Town_Hundertdreiundsiebzig}Alexandreia Ariane Àλεξάνδρεια εν Àρίοις
{Town_Hundertvierundsiebzig}Baktra Balkh βαχλο
- Nom. τά Βάκτρα -> Gen.τῶν Βάκτρων (?)-remark: my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω,which makes me doubt; there's no βαχλο mentioned
{Town_Hundertfunfundsiebzig}Pura
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertsechsundsiebzig}Quandahàr Àλεξάνδρεια Aραχωσίας
-{Town_Hundertsiebenundsiebzig}Alexandreia Oxeiana Àλεξάνδρεια η επί του Ώξου
-{Town_Hundertachtundsiebzig}Taksaśilà
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertneunundsiebzig}Marakanda Μαράκανδα
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertachtzig}Peukelaotis Puskalàvati Charsada
{Town_Hunderteinundachtzig}Asterābād Zadrakarta
{Town_Hundertzweiundachtzig}Prophtasia Phrada
{Town_Hundertdreiundachtzig}Pisae
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary, Nom. αἱ Πίσαιor αἱ Πίσσαι (!) ->Gen. τῶν [unknown if noun ends -ων or -ῶν]
{Town_Hundertvierundachtzig}Alexandria Karmana
-{Town_Hundertfunfundachtzig}Ekbatana Εκβάτανα Haŋgmatana
-{Town_Hundertsechsundachtzig}Susa Σοùσα Çūšā
- Nom. τά Σοῦσα -> Gen. τῶνΣοῦσων (?)
-remark: the original accent was not correct; my ancient Greekdictionary doesn't put the accent on the ω, which makes me doubt
{Town_Hundertsiebenundachtzig}Persépolis Περσέπολις Pārśa
- Nom. ἡ Περσέπολις-> Gen. τῆς Περσέπολεως
{Town_Hundertachtundachtzig}Alexandreia Susiana Áλεξάνδρεια τούΣουσιανούς
{Town_Hundertneunundachtzig}Nasībīna Àντιόχεια της Μυγδονίας
{Town_Hundertneunzig}Babylòn Bāb`ilim Βαβυλών
- Nom. ἡ Βαβυλών ->Gen. τῆς Βαβυλῶνος
{Town_Hunderteinundneunzig}Seleukeia Σελεύκεια επί τού Τίγρη
- Nom. ἡΣελεύκεια -> Gen. τῆς Σελεύκειας-remark: the mentioned case can't be correct; Seleukeia on the Tigresis Seleukeia (like Alexandreia in Egypt is Alexandreia and Antiocheiain Syria is Antiocheia)
{Town_Hundertzweiundneunzig}Dura Europos Δούρα Εύρωπός
- remark: this town isnot mentioned in my ancient Greek dictionary{Town_Hundertdreiundneunzig}Antiocheia épì Καλλιρρόης
{Town_Hundertvierundneunzig}Seleukeia épì τού Ζεύγματος
- Nom. τό Ζεῦγμα-> Gen. τοῦ Ζεῦγματος
-remark: Zeugma is sufficient to identify the town
{Town_Hundertfunfundneunzig}Tarsos Αντιόχεια τού Κύδνου
- Nom. ἡ Ταρσός-> Gen. τῆς Ταρσοῦ
{Town_Hundertsechsundneunzig}Damaskos Δαμασκός
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary, the accent at the end seems to be abit strange unless it's a female word, in that case I would expect Nom. ἡ Δαμασκός -> Gen. τῆς Δαμασκοῦ
{Town_Hundertsiebenundneunzig}Seleukeia Pieria Σελεύκεια εν Πιερίά
{Town_Hundertachtundneunzig}Antiocheia épì τού σρόντου Δάφνη
{Town_Hundertneunundneunzig}Dara
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
prima facie not used for towns (but may be useful for names):
-should be used for a town (it's not clear if you do that):Nom. ἡ Ἀντιόχεια-> Gen. τῆς Ἀντιόχειας
-not that important: Nom. τό Ἄκτιον-> Gen. τοῦ Ἄκτιου
-not that important: Nom. τό Γόρδιον -> Gen. τοῦΓόρδιου
-not that important and my ancient Greek dictionary doesn't put the accent anywhere: Nom. αἱ Θεσπιαί -> Gen. τῶνΘεσπιῶν (?)
-not that important: Nom. ὁ Μαραθών -> Gen. τοῦΜαραθῶνος
-not that important and my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω: Nom. τά Μέγαρα -> Gen. τῶν Μέγαρων(?)
-had some importance: Nom. ἡ Νίσιβις-> Gen. τῆς Νίσιβιδοςor τῆς Νίσιβιος, I would prefer τῆς Νίσιβιδος
-not that important: Nom. ὁ Πειραεύς -> Gen. τοῦ Πειραέως
-not that important and very strange genitive after a ι:Nom. ἡ Πλάταια-> Gen. τῆς Πλάταιης(!)
-could be used for a town (unless you already have Tyros, which is the case): Nom. ἡ Σιδών -> Gen. τῆς Σιδῶνος
Last edited by The_Judge; November 14, 2015 at 01:05 PM.
Proud winner of the first XCmas contest of the Extended Cultures mod (XC)
“War does not determine who is right - only who is left.” – Bertrand Russell
“The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.” – Edmund Burke
“Where they burn books, they will ultimately burn people also.” – Heinrich Heine
"You know you're a history fan when you still get upset thinking about the Library of Alexandria." – unknown
Third partial update (with the same copy and paste problems...):
{Town_Eins}Rōma
- Nom. ἡ Ῥώμη -> Gen. τῆς Ῥώης
{Town_Zwei}Euphrantas Pyrgos Εύφράντας Πύργος
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Drei}Panormos Πάνορμος
- Nom. ὁ Πάνορμος -> Gen.τοῦ Πάνορμου
{Town_Vier}Olbia Terranòa
{Town_Fuenf}Alaliē Áλαλίη
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Sechs}Hekatompylos Ēκατόμπυλος
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Sieben}Syrakoúsai Συρακούσαι
- Nom. αἱ Συράκουσαιor αἱ Συρακοῦσαι (!) -> Gen. τῶν Συρακουσῶν-remark: the original accent was not correct; I would prefer αἱΣυρακοῦσαι, I have met this form in ancient Greek texts
{Town_Acht}Neapolis Νεάπολις
- Nom. ἡ Νεάπολις ->Gen. τῆς Νεάπολεως
{Town_Neun}Hērakleia Pontikē Ηράκλεια Ποντική
- Nom. ἡ Ἡράκλεια # -> Gen. τῆς Ἡράκλειας #
{Town_Zehn}Seleukeia pros Kalykadnon
{Town_Elf}Lysimacheia Λυσιμάχεια
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary, I would guess Nom. ἡ Λυσιμάχεια -> Gen. τῆς Λυσιμάχειας
{Town_Zwoelf}Alexandreia Troas Àλεξάνδρεια Τρωάς
{Town_Dreizehn}Lilybaion
- Nom. τό Λιλύβαιον -> Gen. τοῦΛιλύβαιου
{Town_Vierzehn}Gela Γέλα
- Nom. ἡ Γέλα -> Gen. τῆς Γέλας
{Town_Fuenfzehn}Tarās Τάράς
- Nom. ὁ Τάρας -> Gen. τοῦ Τάραντος
{Town_Sechzehn}Sipontum
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Siebzehn}Ariminum Arimnà
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Achtzehn}Arretium Aritim
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Neunzehn}NiKomedeia Νικομήδεια
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary, Nikomedeia
{Town_Zwanzig}Mytilene Μυτιλήνη
- Nom. ἡ Μυτιλήνη -> Gen.τῆς Μυτιλήνης
{Town_Einundzwanzig}Halikarnassós Áλικαρνάσσός
- Nom. ἡ Ἁλικαρνασός or ἡ Ἁλικαρνασσός -> Gen. τῆς Ἁλικαρνασοῦor τῆς Ἁλικαρνασσοῦ
-remark: ἡ Ἁλικαρνασσός seems to be more common
{Town_Zweiundzwanzig}Akragas Áκράγας
- Nom. ὁ Ἀκράγαςor ἡ Ἀκράγας (!) -> Gen. τοῦ Ἀκράγοντοςor τῆς Ἀκράγοντος (!)
-remark: in Latin it's even neuter
{Town_Dreiundzwanzig}Messene Μεσσήνη
- Nom. ἡ Μεσσήνη -> Gen. τῆς Μεσσήνης
{Town_Vierundzwanzig}Poseidonia Ποσειδωνία
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Fnfundzwanzig}Rhégion Pήγιον
- Nom. τό Ῥήγιον -> Gen. τοῦ Ῥήγιου
{Town_Sechsundzwanzig}Veròna
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Siebenundzwanzig}Mediolanum Melpum
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Achtundzwanzig}Aquileia
- remark: this town is not mentioned in my ancientGreek dictionary
{Town_Neunundzwanzig}Apollonia Áπόλλονία
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Dreizig}Kyzikos Κύζικος
- Nom. ἡ Κύζικος -> Gen. τῆς Κύζικου
{Town_Einundreizig}Side Σίδη
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Zweiundreizig}Milētos Μίλητος
- Nom. ἡ Μίλητος -> Gen. τῆςΜίλητου
{Town_Dreiundreizig}Ephesos Èφεσος
- Nom. ἡ Ἔφεσος -> Gen. τῆςἜφεσου
{Town_Vierundreizig}Pergamon Πέργαμος
- remark: Πέργαμος is a town in Macedonia; my Latin dictionary gives Nom. τό Πέργαμον so I expect -> Gen. τοῦ Πέργαμου
{Town_Fnfundreizig}Asaak Arshak
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Sechsundreizig}Herakleia Ηράκλεια η Λευκανική
- {Town_Siebenundreizig}Eporedia
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Achtundreizig}Bononia Felsina
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Neunundreizig}Aquilonia
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Vierzig}Genua
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greekdictionary
{Town_Einundvierzig}Ancona
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Zweiundvierzig}Amphípolis Áμφίπολις
- Nom. ἡ Ἀμφίπολις-> Gen. τῆς Ἀμφίπολεως
{Town_Dreiundvierzig}Kroton Κρότων
- Nom. ἡ Κρότων -> Gen. τῆςΚρότωνος
{Town_Vierundvierzig}Larissa Λάρισα
- Nom. ἡ Λάρισα or ἡ Λάρισσα(!) -> Gen. τῆς Λάρισης or τῆς Λάρισσης
-remark: ἡ Λάρισσα is more common in my opinion
{Town_Fnfundvierzig}Herakleia pros Oitaia
{Town_Sechsundvierzig}Dòdònà Δωδωνά
- Nom. ἡ Δωδώνη -> Gen. τῆς Δωδώνης
-remark: Dodana is the Latin word, not the ancient Greek one; the initial accent was wrong
{Town_Siebenundvierzig}Megalopolis Μεγαλόπολη
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary, if it means "big city" the ending should be different
{Town_Achtundvierzig}Thèbai Θηβαι
- Nom. αἱ Θῆβαι -> Gen. τῶν Θηβῶν
{Town_Neunundvierzig}Kassándreia Κασσάνδρεια
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Fnfzig}Kórinthos Κόρινθος
- Nom. ἡ (!) Κόρινθος ->Gen. τῆς Κόρινθου
{Town_Einundfnfzig}Epidamnos Èπίδαμνος
- Nom. ἡ Ἐπίδαμνος ->Gen. τῆς Ἐπίδαμνου
{Town_Zweinundfnfzig}Thessalonike Θεσσαλονίκη
- Nom. ἡ Θεσσαλονίκη-> Gen. τῆς Θεσσαλονίκης
{Town_Dreiundfnfzig}Ēlis Ēλις
- Nom. ἡ Ἦλις -> Gen. τῆς Ἠλίδος
-remark: very strange accents
{Town_Vierundfnfzig}Ithome Iθώμη
- Nom. ἡ Ἰθώμη -> Gen. τῆςἸθώμης
{Town_Funfundfnfzig}Demetrias Δημητριάς
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Sechsundfnfzig}Thermos Θηρμος
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary; do you mean Thermon in Greece?
{Town_Siebenundfnfzig}Olympia Ολυμπία
- Nom. ἡ Ὀλυμπία -> Gen. τῆςὈλυμπίας
-remark: this town has a strange locative
{Town_Achtundfnfzig}Árgos Áργος
- Nom. τό Ἄργος -> Gen. τοῦἌργους
{Town_Neunundfnfzig}Athenai Áθηναι
- Nom. αἱ Ἀθῆναι-> Gen. τῶν Ἀθηνῶν
{Town_Sechszig}Pella Πέλλα
- Nom. ἡ Πέλλα -> Gen. τῆς Πέλλης
{Town_Einundsechszig}Apollonia Áπολλωνία πρός Έπίδαμνον
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Zweinundsechszig}Tegea Τεγέα
- Nom. ἡ Τεγέα -> Gen. τῆς Τεγέας
{Town_Dreinundsechszig}Spártē Σπάρτα
- Nom. ἡΣπάρτη -> Gen. τῆς Σπάρτης
-remark: the Dorians never replaced an η by an α at the end of a female word
{Town_Vierundsechszig}Naupaktos Ναύπακτος
- Nom. ἡ Ναύπακτος ->Gen. τῆς Ναύπακτου
{Town_Funfundsechszig}Ambrakia Áμπρακία
- Nom. ἡ Ἀμβρακία or ἡἈμπρακία (!) -> Gen. τῆς Ἀμβρακίας or τῆςἈμπρακίας
-remark: μπ is modern Greek for μβ, personnally I would prefer Ἀμβρακία, my Latin dictionary gives it as the only ancient Greek option, my ancient Greek dictionary gives both options
{Town_Sechsundsechszig}Patrai Πάτραι
- Nom. αἱ Πάτραι -> Gen. τῶν Πατρῶν
{Town_Siebenundsechszig}Aigion Αίγιο
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Achtundsechszig}Messene Μεσσήνη
- Nom. ἡ Μεσσήνη -> Gen. τῆς Μεσσήνης
{Town_Neunundsechszig}Delphi Δελφοί
- οἱ Δελφοί -> Gen. τῶν Δελφῶν
{Town_Siebzig}Edessa Έδεσσα
- Nom. ἡ Ἔδεσσα -> Gen. τῆς Ἔδεσσης
{Town_Einundsiebzig}Qart-Hadašt Karchēdōn
- Nom. ἡ Καρχηδών -> Gen.τῆς Καρχηδόνος
{Town_Zweinundsiebzig}Capsa Qafša
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Dreinundsiebzig}Euhesperides Berenike Εùεσπερίδες Βερενίκη
{Town_Vierundsiebzig}Thēbai Waset Θηβαι
{Town_Funfundsiebzig}Korkyra Κόρκυρα
- Nom. ἡ Κόρκυρα or ἡ Κέρκυρα(!) -> Gen. τῆς Κόρκυρας or τῆς Κέρκυρας
-remark: my ancient Greek dictionary prefers ἡ Κέρκυρα
{Town_Sechsundsiebzig}Berenike Trogodytike Βερενίκη
- Nom. ἡ Βερενίκη-> Gen. τῆς Βερενίκης
{Town_Siebenundsiebzig}Memphis Μέμφις Men-nefer
- Nom. ἡ Μέμφις ->Gen. τῆς Μέμφιδος
{Town_Achtundsiebzig}Heliopolis Hλιούπολις
- Nom. ἡ Ἡλίου πόλις-> Gen. τῆς Ἡλίου πόλεως
-remark: should be written in two words
{Town_Neunundsiebzig}Beneventum
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Achtzig}Dokimeion Δοκίμειον
- remark: this town is notmentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Einundachtzig}Utica Áttiq Ityke
- Nom. ἡ Ἰτύκη -> Gen. τῆς Ἰτύκης
{Town_Zweinundachtzig}Thapsos Tpsr Θάψος
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Dreinundachtzig}Sabrāta 'Sbrt'n'
-{Town_Vierundachtzig}Alexándreia Αλεξάνδρεια
-Nom. ἡἈλεξάνδρεια-> Gen. τῆςἈλεξάνδρειας
{Town_Funfundachtzig}Siwa
-{Town_Sechsundachtzig}Ptolemaios Hermaiou Πτολεμαίς Ηερμαίου
-{Town_Siebenundachtzig}Sardeis Σάρδεις
- Nom. αἱ Σάρδεις -> Gen.τῶν Σάρδεων (?)
-my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω, which makes me doubt
{Town_Achtundachtzig}Kyrēnē Κυρήνη
- Nom. ἡ Κυρήνη -> Gen. τῆςΚυρήνης
{Town_Neunundachtzig}Trapezous Τραπεζοùς
- Nom. ἡ Τραπεζοῦς ->Gen. τῆς Τραπεζοῦντος
-the initial accent was wrong
{Town_Neunzig}Amasia
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greekdictionary
{Town_Einundneunzig}Ippona
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greekdictionary
{Town_Zweinundneunzig}Hadrumento Adrymes
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Dreinundneunzig}Leptis Megale Lpqy
{Town_Vierundneunzig}Hibis `Hβιτων πόλις
{Town_Funfundneunzig}Elephantine Ελεφαντίνη
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Sechsundneunzig}Paraitonion Παραιτόνιον
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Siebenundneunzig}Artaxata Áρτάξατα
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Achtundneunzig}Harmozika
--remark: do you mean Harmozeia?
{Town_Neunundneunzig}Phasis Φάσις
-{Town_Hundert}Ankyra Áγκυρα
- Nom. ἡ Ἄγκυρα -> Gen. τῆςἌγκυρας
{Town_Hundertundeins}Sinope Σινώπη
- Nom. ἡ Σινώπη -> Gen. τῆς Σινώπης
{Town_Hundertundzwei}Petra Πέτρα Rekem
-{Town_Hundertundrei}Aventicos
-{Town_Hundertundvier}Stratonikeia Στρατoνίκεια
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertundfunf}Ak Ink
-{Town_Hundertundsechs}Segestica
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertundsieben}Salona Σάλωνα
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertundacht}Singidunum Singi-dūn
-{Town_Hundertundneun}Bylazora
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertundzehn}Philippoi Φίλιπποι
-{Town_Hundertundelf}Odessos Oδεσσός
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertundzwolf}Tyros Τùρος
- Nom. ἡ Τύρος -> Gen. τῆς Τύρου-remark: the original accent was not correct
{Town_Hundertundreizehn}Byzántion Βυζάντιον
- Nom. τό Βυζάντιον-> Gen. τοῦ Βυζάντιου
{Town_Hundertundvierzehn}Olbia Oλβία Ποντικη
- Nom. ἡ Ὀλβία -> Gen.τῆς Ὀλβίας-remark: no reference to Pontus is needed
{Town_Hundertundfunfzehn}Tánaïs Τάναϊς
-{Town_Hundertundsechzehn}Pantikapaion Παντικάπαιον
- Nom. τό Παντικάπαιον-> Gen. τοῦ Παντικάπαιου
{Town_Hundertundsiebzehn}Hegra Al-Hijr
-{Town_Hundertundachtzehn}Kos Κως
- Nom. ἡ Κῶς or ἡ Κόως (!) -> Gen.τῆς Κῶ (!)
- remark: I would prefer ἡ Κῶς; the accusative has even three variants
{Town_Hundertundneunzehn}Arsamosata
- Nom. τά Σαμόσατα -> Gen. τῶνΣαμόσατων (?)
-remark: my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω,which makes me doubt
{Town_Hundertundzwanzig}Karalis
-{Town_Hunderteinundzwanzig}Elaia Èλαία
-{Town_Hundertzweiundzwanzig}Berenike Kleopatris
-{Town_Hundertdreiundzwanzig}Paphos Παφός
- Nom. ἡ Πάφος -> Gen. τῆς Πάφου
{Town_Hundertvierundzwanzig}Stratonos/Demetrias
-{Town_Hundertfunfundzwanzig}Dioskurias
-{Town_Hundertsechsundzwanzig}Begram Αλεξάνδρεια η του Καυκάσου
-{Town_Hundertsiebenundzwanzig}Kabalaka
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertachtundzwanzig}Tyras
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greekdictionary
{Town_Hundertneunundzwanzig}Brundisium
-{Town_Hundertdreizig}Kudōniā Κυδωνία
-{Town_Hunderteinunddreizig}Bostra Busrā
-{Town_Hundertzweiundreizig}Ptolemais Ake Πτολεμαίς Àκρη
-{Town_Hundertdreiundreizig}Mazaka Μάζακα
-{Town_Hundertvierundreizig}Rhódos Ρόδος
- Nom. ἡ Ῥόδος -> Gen. τῆςῬόδου
{Town_Hundertfunfundreizig}Chalkis Χαλκίς
-{Town_Hundertsechsundreizig}Navissos
-{Town_Hundertsiebenundreizig}Buridava
-{Town_Hundertachtundreizig}Hierapolis/Kastabala
-{Town_Hundertneunundreizig}Sarmiszegethusa Ζαρμιζεγέθουσα
-{Town_Hundertvierzig}Lucarottea
- remark: this town is not mentioned in my ancientGreek dictionary
{Town_Hunderteinundvierzig}Gaza Γάζα Azzah Ġazzah
- Nom. ἡ Γάζα -> Gen. τῆςΓάζης
{Town_Hundertzweiundvierzig}Pelousion Πηλούσιον
- Nom. τό Πηλούσιον ->Gen. τοῦ Πηλούσιου
{Town_Hundertdreiundvierzig}Laodikeia Katakekaumene Λαοδικεία
{Town_Hundertvierundvierzig}Tarquinii Turchuna
{Town_Hundertfunfundvierzig}Itanos Ίτανος
{Town_Hundertsechsundvierzig}Gerrha
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertsiebenundvierzig}Suhār
{Town_Hundertachtundvierzig}Chios Χίος
- Nom. ἡ Χίος -> Gen. τῆς Χίου
{Town_Hundertneunundvierzig}Krokodilopolis Κροκοδείλων Àρσινόη
{Town_Hundertfunfzig}Van
{Town_Hunderteinundfunfzig}Hierosolyma Ήεροσόλυμα
- Nom. τά Ἱεροσόλυμα-> Gen. τῶν [unknown if noun ends -ων or -ῶν]
{Town_Hundertzweiundfunfzig}Philadelpheia Rabbat`Ammon
- remark: this town is not mentionedin my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertdreiundfunfzig}Philippopolis Φιλιππόπολις
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertvierundfunfzig}Herakleia Lynkestis Ήράκλεια Λυγκηστίς
{Town_Hundertfunfundfunfzig}Apameia Απάμεια της Συρίας
- remark: this townis not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertsechsundfunfzig}Uruk Oρχόη
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertsiebenundfunfzig}Garama Γαράημ
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary; the initial town certainly has a typo
{Town_Hundertachtundfunfzig}Samos Σάμος
- Nom. ἡ Σάμος -> Gen. τῆς Σάμου-this is the island near Ionia{Town_Hundertneunundfunfzig}Dalminion
- remark: this town is not mentioned in my ancientGreek dictionary
{Town_Hundertsechzig}Barygaza
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hunderteinundsechzig}Dera Chazi Khan
-{Town_Hundertzweiundsechzig}Antiocheia Margiana Àντιόχεια Μαργιάνη
-{Town_Hundertdreiundsechzig}Alexandreia Indos Àλεξανδρεια επί τούΊνδός
-{Town_Hundertvierundsechzig}Patala
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertfunfundsechzig}Naxos Νάξος
- Nom. ἡ Νάξος -> Gen. τῆς Νάξου
{Town_Hundertsechsundsechzig}Arsinoe Áρσινόη
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertsiebenundsechzig}Same Σάμε
- Nom. ἡ Σάμη or ἡ Κεφαλληνία ->Gen. τῆς Σάμης or τῆς Κεφαλληνίας
-this is the island near Ithaca
{Town_Hundertachtundsechzig}Phraaspa
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertneunundsechzig}Alexándreia Eschatē Àλεξάνδρεια Èσχάτη
{Town_Hundertsiebzig}Alexandria Rhambakia Àλεξανδρεια λαμπακια
- remark: I think there's something wrong in the town's name
{Town_Hunderteinundsiebzig}Salamis Σαλαμίς
- Nom. ἡ Σαλαμίς -> Gen. τῆςΣαλαμῖνος
{Town_Hundertzweiundsiebzig}Nisa Parthaunisa
{Town_Hundertdreiundsiebzig}Alexandreia Ariane Àλεξάνδρεια εν Àρίοις
{Town_Hundertvierundsiebzig}Baktra Balkh βαχλο
- Nom. τά Βάκτρα -> Gen.τῶν Βάκτρων (?)
- remark: my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω, which makes me doubt; there's no βαχλο mentioned
{Town_Hundertfunfundsiebzig}Pura
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greekdictionary
{Town_Hundertsechsundsiebzig}Quandahàr Àλεξάνδρεια Aραχωσίας
{Town_Hundertsiebenundsiebzig}Alexandreia Oxeiana Àλεξάνδρεια ηεπί του Ώξου
{Town_Hundertachtundsiebzig}Taksaśilà
- remark: this town is not mentioned in my ancientGreek dictionary
{Town_Hundertneunundsiebzig}Marakanda Μαράκανδα
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertachtzig}Peukelaotis Puskalàvati Charsada
{Town_Hunderteinundachtzig}Asterābād Zadrakarta
- remark: this town is not mentioned inmy ancient Greek dictionary
{Town_Hundertzweiundachtzig}Prophtasia Phrada
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertdreiundachtzig}Pisae
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary, Nom. αἱ Πίσαι or αἱ Πίσσαι (!) ->Gen. τῶν [unknown if noun ends -ων or -ῶν]
{Town_Hundertvierundachtzig}Alexandria Karmana
{Town_Hundertfunfundachtzig}Ekbatana Εκβάτανα Haŋgmatana
- Nom. τά Ἐκβάταναor τά Ἀγβάτανα -> Gen. τῶν Ἐκβάτανων orτῶν Ἀγβάτανων (?)
-remark: my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω,which makes me doubt; τά Ἐκβάτανα seems to be more common
{Town_Hundertsechsundachtzig}Susa Σοùσα Çūšā
- Nom. τά Σοῦσα -> Gen. τῶνΣοῦσων (?)-remark: the original accent was not correct; my ancient Greekdictionary doesn't put the accent on the ω, which makes me doubt
{Town_Hundertsiebenundachtzig}Persépolis Περσέπολις Pārśa
- Nom. ἡ Περσέπολις-> Gen. τῆς Περσέπολεως
{Town_Hundertachtundachtzig}Alexandreia Susiana Áλεξάνδρεια τούΣουσιανούς
{Town_Hundertneunundachtzig}Nasībīna Àντιόχεια της Μυγδονίας
- ἡΝίσιβις -> Gen. τῆς Νίσιβιδος or τῆςΝίσιβιος
-remark: I would prefer τῆς Νίσιβιδος
{Town_Hundertneunzig}Babylòn Bāb`ilim Βαβυλών
- Nom. ἡ Βαβυλών ->Gen. τῆς Βαβυλῶνος
{Town_Hunderteinundneunzig}Seleukeia Σελεύκεια επί τού Τίγρη
- Nom. ἡΣελεύκεια -> Gen. τῆς Σελεύκειας
-remark: the mentioned case can't be correct; Seleukeia on the Tigresis Seleukeia (like Alexandreia in Egypt is Alexandreia and Antiocheiain Syria is Antiocheia)
{Town_Hundertzweiundneunzig}Dura Europos Δούρα Εύρωπός
- remark: this town isnot mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertdreiundneunzig}Antiocheia épì Καλλιρρόης
{Town_Hundertvierundneunzig}Seleukeia épì τού Ζεύγματος
- Nom. τό Ζεῦγμα-> Gen. τοῦ Ζεῦγματος-remark: Zeugma is sufficient to identify the town
{Town_Hundertfunfundneunzig}Tarsos Αντιόχεια τού Κύδνου
- Nom. ἡ Ταρσός-> Gen. τῆς Ταρσοῦ
{Town_Hundertsechsundneunzig}Damaskos Δαμασκός
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary, the accent at the end seems to be a bit strange unless it's a female word, in that case I would expect Nom. ἡ Δαμασκός -> Gen. τῆς Δαμασκοῦ
{Town_Hundertsiebenundneunzig}Seleukeia Pieria Σελεύκεια εν Πιερίά
-{Town_Hundertachtundneunzig}Antiocheia épì τού σρόντου Δάφνη
-remark: do you mean Daphne (like in: the Parade at Daphne under Antiochus IV)?
{Town_Hundertneunundneunzig}Dara
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
primafacie not used for towns (but may be useful for names):
-should be used for a town (it's not clear if you do that):Nom. ἡ Ἀντιόχεια-> Gen. τῆς Ἀντιόχειας
-not that important: Nom. τό Ἄκτιον -> Gen. τοῦἌκτιου
-not that important: Nom. ἡ Γέλα -> Gen. τῆς Γέλας
-not that important: Nom. τό Γόρδιον -> Gen. τοῦ Γόρδιου
-not that important and my ancient Greek dictionary doesn't put the accent anywhere: Nom. αἱ Θεσπιαί -> Gen. τῶνΘεσπιῶν (?)
-not that important: Nom. ἡ Μαντίνεια -> Gen. τῆς Μαντίνειας
-not that important: Nom. ὁ Μαραθών -> Gen. τοῦ Μαραθῶνος
-not that important and my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω: Nom. τά Μέγαρα -> Gen. τῶν Μέγαρων(?)
-not that important: Nom. ὁ Πειραεύς -> Gen. τοῦΠειραέως
-not that important and very strange genitive after a ι: Nom. ἡ Πλάταια -> Gen. τῆς Πλάταιης (!)
-could be used for a town (unless you already have Tyros, which is the case): Nom. ἡ Σιδών -> Gen. τῆς Σιδῶνος
-not that important: Nom. ἡ Φάρσαλος -> Gen. τῆς Φάρσαλου
Last edited by The_Judge; November 16, 2015 at 03:37 AM.
Proud winner of the first XCmas contest of the Extended Cultures mod (XC)
“War does not determine who is right - only who is left.” – Bertrand Russell
“The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.” – Edmund Burke
“Where they burn books, they will ultimately burn people also.” – Heinrich Heine
"You know you're a history fan when you still get upset thinking about the Library of Alexandria." – unknown
I must admit that I knew only the Trierarchos and the Navarchos. Archipolynavarchos sounds to me like a modern invention. At least, I had expected something like Navarchos autokrator.
Another question: shouldn't the Hyponavarchos be under the Navarchos, like the Hypostrategos is under the Strategos? Compare also the titles in the modern Greek navy.
I'd suggest to reduce to three levels: trierarchos, hyponavarchos, and navarchos.
Creator of Rome Total History
Rome 2 sucks, EB, RS and RTR were yesterday...
Don't you feel like it's time to move on?
Explore the ancient world, fight epic battles,
conquer beautiful queens and princesses...
Try a new groundbreaking mod:
Experience Rome Total History!
Play RTH or wait for Rome 3!
@judge....puhh...i have to go through it and will rework it...but i understand that my tou ton, like i used it for the names wasnt right...but will be a lot to rework....thank your for your effort anyway...
@philadelphos....the goal was to increase the marginal navy ranks, so i wont reduce it again. and yes, the last ranks are from the modern navy stuff, and should be higher as nauarchos....
for hypno you are right, its two ranks lower than a modern admiral...could use the name from a twenties or other big ship....for the last rank i wasnt sure, as posted earlier....wanted to take a high command for the polymeres...couldnt it be archi--polymerarchos.....
also i read another term in a ancient source, but couldnt find it now....if not, as i said, i will took nauarchos as highest rank, name the lower after smaler ship ranks...or so...
Fourth partial update (with the same copy and paste problems...):
{Town_Eins}Rōma
- Nom. ἡ Ῥώμη -> Gen. τῆς Ῥώης
{Town_Zwei}Euphrantas Pyrgos Εύφράντας Πύργος
- remark: thistown is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Drei}Panormos Πάνορμος
- Nom. ὁ Πάνορμος -> Gen.τοῦ Πάνορμου
{Town_Vier}Olbia Terranòa
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Fuenf}Alaliē Áλαλίη
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Sechs}Hekatompylos Ēκατόμπυλος
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Sieben}Syrakoúsai Συρακούσαι
- Nom. αἱ Συράκουσαιor αἱ Συρακοῦσαι (!) -> Gen. τῶν Συρακουσῶν
-remark: the original accent was not correct; I would prefer αἱ Συρακοῦσαι, I have met this form in ancient Greek texts
{Town_Acht}Neapolis Νεάπολις
- Nom. ἡ Νεάπολις ->Gen. τῆς Νεάπολεως
{Town_Neun}Hērakleia Pontikē Ηράκλεια Ποντική
- Nom. ἡἩράκλεια # -> Gen. τῆς Ἡράκλειας #
{Town_Zehn}Seleukeia pros Kalykadnon
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Elf}Lysimacheia Λυσιμάχεια
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary, I would guess Nom. ἡ Λυσιμάχεια -> Gen. τῆς Λυσιμάχειας
{Town_Zwoelf}Alexandreia Troas Àλεξάνδρεια Τρωάς
- remark:this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Dreizehn}Lilybaion
- Nom. τό Λιλύβαιον -> Gen. τοῦ Λιλύβαιου
{Town_Vierzehn}Gela Γέλα
- Nom. ἡ Γέλα -> Gen. τῆς Γέλας
{Town_Fuenfzehn}Tarās Τάράς
- Nom. ὁ Τάρας -> Gen. τοῦΤάραντος
{Town_Sechzehn}Sipontum
- remark: this town is not mentioned in my ancientGreek dictionary
{Town_Siebzehn}Ariminum Arimnà
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Achtzehn}Arretium Aritim
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Neunzehn}NiKomedeia Νικομήδεια
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary, Nikomedeia
{Town_Zwanzig}Mytilene Μυτιλήνη
- Nom. ἡ Μυτιλήνη -> Gen.τῆς Μυτιλήνης
{Town_Einundzwanzig}Halikarnassós Áλικαρνάσσός
- Nom. ἡ Ἁλικαρνασός or ἡ Ἁλικαρνασσός -> Gen. τῆς Ἁλικαρνασοῦ or τῆς Ἁλικαρνασσοῦ
-remark: ἡ Ἁλικαρνασσός seems to be more common
{Town_Zweiundzwanzig}Akragas Áκράγας
- Nom. ὁ Ἀκράγαςor ἡ Ἀκράγας (!) -> Gen. τοῦ Ἀκράγοντοςor τῆς Ἀκράγοντος (!)
-remark: in Latin it's even neuter
{Town_Dreiundzwanzig}Messene Μεσσήνη
- Nom. ἡ Μεσσήνη -> Gen. τῆςΜεσσήνης
{Town_Vierundzwanzig}Poseidonia Ποσειδωνία
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Fnfundzwanzig}Rhégion Pήγιον
- Nom. τό Ῥήγιον -> Gen. τοῦῬήγιου
{Town_Sechsundzwanzig}Veròna
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Siebenundzwanzig}Mediolanum Melpum
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Achtundzwanzig}Aquileia
- remark: this town is not mentioned in my ancientGreek dictionary
{Town_Neunundzwanzig}Apollonia Áπόλλονία
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Dreizig}Kyzikos Κύζικος
- Nom. ἡ Κύζικος -> Gen. τῆςΚύζικου
{Town_Einundreizig}Side Σίδη
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Zweiundreizig}Milētos Μίλητος
- Nom. ἡ Μίλητος -> Gen. τῆς Μίλητου
{Town_Dreiundreizig}Ephesos Èφεσος
- Nom. ἡ Ἔφεσος -> Gen. τῆςἜφεσου
{Town_Vierundreizig}Pergamon Πέργαμος
- remark: Πέργαμος is a town in Macedonia; my Latin dictionary gives Nom. τό Πέργαμον so I expect -> Gen. τοῦ Πέργαμου
{Town_Fnfundreizig}Asaak Arshak
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Sechsundreizig}Herakleia Ηράκλεια η Λευκανική
- remark: thistown is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Siebenundreizig}Eporedia
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Achtundreizig}Bononia Felsina
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Neunundreizig}Aquilonia
- remark: this town is not mentioned in my ancientGreek dictionary
{Town_Vierzig}Genua
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greekdictionary
{Town_Einundvierzig}Ancona
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Zweiundvierzig}Amphípolis Áμφίπολις
- Nom. ἡ Ἀμφίπολις-> Gen. τῆς Ἀμφίπολεως
{Town_Dreiundvierzig}Kroton Κρότων
- Nom. ἡ Κρότων -> Gen. τῆςΚρότωνος
{Town_Vierundvierzig}Larissa Λάρισα
- Nom. ἡ Λάρισα or ἡ Λάρισσα(!) -> Gen. τῆς Λάρισης or τῆς Λάρισσης
-remark: ἡ Λάρισσα is more common in my opinion
{Town_Fnfundvierzig}Herakleia pros Oitaia
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Sechsundvierzig}Dòdònà Δωδωνά
- Nom. ἡ Δωδώνη -> Gen. τῆςΔωδώνης
-remark: Dodana is the Latin word, not the ancient Greek one; the initial accent was wrong
{Town_Siebenundvierzig}Megalopolis Μεγαλόπολη
- remark: this town is notmentioned in my ancient Greek dictionary, if it means "big city" the ending should be different
{Town_Achtundvierzig}Thèbai Θηβαι
- Nom. αἱ Θῆβαι -> Gen. τῶνΘηβῶν
{Town_Neunundvierzig}Kassándreia Κασσάνδρεια
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Fnfzig}Kórinthos Κόρινθος
- Nom. ἡ (!) Κόρινθος ->Gen. τῆς Κόρινθου
{Town_Einundfnfzig}Epidamnos Èπίδαμνος
- Nom. ἡ Ἐπίδαμνος ->Gen. τῆς Ἐπίδαμνου
{Town_Zweinundfnfzig}Thessalonike Θεσσαλονίκη
- Nom. ἡ Θεσσαλονίκη-> Gen. τῆς Θεσσαλονίκης
{Town_Dreiundfnfzig}Ēlis Ēλις
- Nom. ἡ Ἦλις -> Gen. τῆς Ἠλίδος
-remark: very strange accents
{Town_Vierundfnfzig}Ithome Iθώμη
- Nom. ἡ Ἰθώμη -> Gen. τῆςἸθώμης
{Town_Funfundfnfzig}Demetrias Δημητριάς
- remark: this town is notmentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Sechsundfnfzig}Thermos Θηρμος
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary; do you mean Thermon in Greece?
{Town_Siebenundfnfzig}Olympia Ολυμπία
- Nom. ἡ Ὀλυμπία -> Gen. τῆς Ὀλυμπίας
-remark: this town has a strange locative
{Town_Achtundfnfzig}Árgos Áργος
- Nom. τό Ἄργος -> Gen. τοῦ Ἄργους
{Town_Neunundfnfzig}Athenai Áθηναι
- Nom. αἱ Ἀθῆναι-> Gen. τῶν Ἀθηνῶν
{Town_Sechszig}Pella Πέλλα
- Nom. ἡ Πέλλα -> Gen. τῆς Πέλλης
{Town_Einundsechszig}Apollonia Áπολλωνία πρός Έπίδαμνον
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Zweinundsechszig}Tegea Τεγέα
- Nom. ἡ Τεγέα -> Gen. τῆς Τεγέας
{Town_Dreinundsechszig}Spártē Σπάρτα
- Nom. ἡΣπάρτη -> Gen. τῆς Σπάρτης
-remark: the Dorians never replaced an η by an αat the end of a female word
{Town_Vierundsechszig}Naupaktos Ναύπακτος
- Nom. ἡ Ναύπακτος ->Gen. τῆς Ναύπακτου
{Town_Funfundsechszig}Ambrakia Áμπρακία
- Nom. ἡ Ἀμβρακία or ἡἈμπρακία (!) -> Gen. τῆς Ἀμβρακίας or τῆς Ἀμπρακίας
-remark: μπ is modern Greek for μβ, personnally I would prefer Ἀμβρακία, my Latin dictionary gives it as the only ancient Greek option, my ancient Greek dictionary gives both options
{Town_Sechsundsechszig}Patrai Πάτραι
- Nom. αἱ Πάτραι -> Gen. τῶν Πατρῶν
{Town_Siebenundsechszig}Aigion Αίγιο
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Achtundsechszig}Messene Μεσσήνη
- Nom. ἡ Μεσσήνη -> Gen. τῆς Μεσσήνης
{Town_Neunundsechszig}Delphi Δελφοί
- οἱ Δελφοί -> Gen. τῶνΔελφῶν
{Town_Siebzig}Edessa Έδεσσα
- Nom. ἡ Ἔδεσσα -> Gen. τῆςἜδεσσης
{Town_Einundsiebzig}Qart-Hadašt Karchēdōn
- Nom. ἡ Καρχηδών -> Gen.τῆς Καρχηδόνος
{Town_Zweinundsiebzig}Capsa Qafša
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Dreinundsiebzig}Euhesperides Berenike Εùεσπερίδες Βερενίκη
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Vierundsiebzig}Thēbai Waset Θηβαι
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Funfundsiebzig}Korkyra Κόρκυρα
- Nom. ἡ Κόρκυρα or ἡ Κέρκυρα(!) -> Gen. τῆς Κόρκυρας or τῆς Κέρκυρας
-remark: my ancient Greek dictionary prefers ἡ Κέρκυρα
{Town_Sechsundsiebzig}Berenike Trogodytike Βερενίκη
- Nom. ἡ Βερενίκη-> Gen. τῆς Βερενίκης
{Town_Siebenundsiebzig}Memphis Μέμφις Men-nefer
- Nom. ἡ Μέμφις ->Gen. τῆς Μέμφιδος
{Town_Achtundsiebzig}Heliopolis Hλιούπολις
- Nom. ἡ Ἡλίου πόλις-> Gen. τῆς Ἡλίου πόλεως
-remark: should be written in two words
{Town_Neunundsiebzig}Beneventum
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Achtzig}Dokimeion Δοκίμειον
- remark: this town is notmentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Einundachtzig}Utica Áttiq Ityke
- Nom. ἡ Ἰτύκη -> Gen. τῆςἸτύκης
{Town_Zweinundachtzig}Thapsos Tpsr Θάψος
- remark: this town is not mentioned inmy ancient Greek dictionary
{Town_Dreinundachtzig}Sabrāta 'Sbrt'n'
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Vierundachtzig}Alexándreia Αλεξάνδρεια
-Nom. ἡἈλεξάνδρεια-> Gen. τῆςἈλεξάνδρειας
{Town_Funfundachtzig}Siwa
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greekdictionary
{Town_Sechsundachtzig}Ptolemaios Hermaiou Πτολεμαίς Ηερμαίου
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Siebenundachtzig}Sardeis Σάρδεις
- Nom. αἱ Σάρδεις -> Gen.τῶν Σάρδεων (?)
-my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω, which makes me doubt
{Town_Achtundachtzig}Kyrēnē Κυρήνη
- Nom. ἡ Κυρήνη -> Gen. τῆς Κυρήνης
{Town_Neunundachtzig}Trapezous Τραπεζοùς
- Nom. ἡ Τραπεζοῦς ->Gen. τῆς Τραπεζοῦντος
-the initial accent was wrong
{Town_Neunzig}Amasia
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Einundneunzig}Ippona
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Zweinundneunzig}Hadrumento Adrymes
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Dreinundneunzig}Leptis Megale Lpqy
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Vierundneunzig}Hibis `Hβιτων πόλις
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Funfundneunzig}Elephantine Ελεφαντίνη
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Sechsundneunzig}Paraitonion Παραιτόνιον
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Siebenundneunzig}Artaxata Áρτάξατα
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Achtundneunzig}Harmozika
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary; do you mean Harmozeia?
{Town_Neunundneunzig}Phasis Φάσις
- Nom. ὁ Φᾶσις-> Gen. τοῦ Φᾶσιδοςor τοῦ Φᾶσιος
-remark: τοῦ Φᾶσιδος seems to be more common
{Town_Hundert}Ankyra Áγκυρα
- Nom. ἡ Ἄγκυρα -> Gen. τῆςἌγκυρας
{Town_Hundertundeins}Sinope Σινώπη
- Nom. ἡ Σινώπη -> Gen. τῆςΣινώπης
{Town_Hundertundzwei}Petra Πέτρα Rekem
- Nom. ἡ Πέτρα -> Gen. τῆςΠέτρας
{Town_Hundertundrei}Aventicos
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertundvier}Stratonikeia Στρατoνίκεια
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertundfunf}Ak Ink
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greekdictionary
{Town_Hundertundsechs}Segestica
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertundsieben}Salona Σάλωνα
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertundacht}Singidunum Singi-dūn
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertundneun}Bylazora
- remark: this town is not mentioned in my ancientGreek dictionary
{Town_Hundertundzehn}Philippoi Φίλιπποι
- οἱ Φίλιπποι -> Gen.τῶν Φίλιππων (?)
-remark: my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω, which makes me doubt
{Town_Hundertundelf}Odessos Oδεσσός
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertundzwolf}Tyros Τùρος
- Nom. ἡ Τύρος -> Gen. τῆς Τύρου
-remark: the original accent was not correct
{Town_Hundertundreizehn}Byzántion Βυζάντιον
- Nom. τό Βυζάντιον-> Gen. τοῦ Βυζάντιου
{Town_Hundertundvierzehn}Olbia Oλβία Ποντικη
- Nom. ἡ Ὀλβία -> Gen.τῆς Ὀλβίας-remark: no reference to Pontus is needed
{Town_Hundertundfunfzehn}Tánaïs Τάναϊς
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertundsechzehn}Pantikapaion Παντικάπαιον
- Nom. τό Παντικάπαιον-> Gen. τοῦ Παντικάπαιου
{Town_Hundertundsiebzehn}Hegra Al-Hijr
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertundachtzehn}Kos Κως
- Nom. ἡ Κῶς or ἡ Κόως (!) -> Gen.τῆς Κῶ (!)-remark: I would prefer ἡ Κῶς; the accusative has even three variants
{Town_Hundertundneunzehn}Arsamosata
- Nom. τά Σαμόσατα -> Gen. τῶνΣαμόσατων (?)
-remark: my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω, which makes me doubt
{Town_Hundertundzwanzig}Karalis
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hunderteinundzwanzig}Elaia Èλαία
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertzweiundzwanzig}Berenike Kleopatris
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertdreiundzwanzig}Paphos Παφός
- Nom. ἡ Πάφος -> Gen. τῆς Πάφου
{Town_Hundertvierundzwanzig}Stratonos/Demetrias
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertfunfundzwanzig}Dioskurias
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertsechsundzwanzig}Begram Αλεξάνδρεια η του Καυκάσου
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertsiebenundzwanzig}Kabalaka
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertachtundzwanzig}Tyras
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greekdictionary
{Town_Hundertneunundzwanzig}Brundisium
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertdreizig}Kudōniā Κυδωνία
- Nom. ἡ Κυδωνία -> Gen.τῆς Κυδωνίας
{Town_Hunderteinunddreizig}Bostra Busrā
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertzweiundreizig}Ptolemais Ake Πτολεμαίς Àκρη
- remark: this town isnot mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertdreiundreizig}Mazaka Μάζακα
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertvierundreizig}Rhódos Ρόδος
- Nom. ἡ Ῥόδος -> Gen. τῆςῬόδου
{Town_Hundertfunfundreizig}Chalkis Χαλκίς
- Nom. ἡ Χαλκίς -> Gen. τῆςΧαλκίδος
{Town_Hundertsechsundreizig}Navissos
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertsiebenundreizig}Buridava
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertachtundreizig}Hierapolis/Kastabala
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertneunundreizig}Sarmiszegethusa Ζαρμιζεγέθουσα
- remark: this townis not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertvierzig}Lucarottea
- remark: this town is not mentioned in my ancientGreek dictionary
{Town_Hunderteinundvierzig}Gaza Γάζα Azzah Ġazzah
- Nom. ἡ Γάζα -> Gen. τῆς Γάζης
{Town_Hundertzweiundvierzig}Pelousion Πηλούσιον
- Nom. τό Πηλούσιον ->Gen. τοῦ Πηλούσιου
{Town_Hundertdreiundvierzig}Laodikeia Katakekaumene Λαοδικεία
- remark: this townis not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertvierundvierzig}Tarquinii Turchuna
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertfunfundvierzig}Itanos Ίτανος
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertsechsundvierzig}Gerrha
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertsiebenundvierzig}Suhār
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertachtundvierzig}Chios Χίος
- Nom. ἡ Χίος -> Gen. τῆς Χίου
{Town_Hundertneunundvierzig}Krokodilopolis Κροκοδείλων Àρσινόη
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertfunfzig}Van
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hunderteinundfunfzig}Hierosolyma Ήεροσόλυμα
- Nom. τά Ἱεροσόλυμα-> Gen. τῶν [unknown if noun ends -ων or -ῶν]
{Town_Hundertzweiundfunfzig}Philadelpheia Rabbat`Ammon
- remark: this town is not mentionedin my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertdreiundfunfzig}Philippopolis Φιλιππόπολις
- remark: this town isnot mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertvierundfunfzig}Herakleia Lynkestis Ήράκλεια Λυγκηστίς
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertfunfundfunfzig}Apameia Απάμεια της Συρίας
- remark: this townis not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertsechsundfunfzig}Uruk Oρχόη
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertsiebenundfunfzig}Garama Γαράημ
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary; the initial town certainly has a typo
{Town_Hundertachtundfunfzig}Samos Σάμος
- Nom. ἡ Σάμος -> Gen. τῆς Σάμου-this is the island near Ionia
{Town_Hundertneunundfunfzig}Dalminion
- remark: this town is not mentioned in my ancientGreek dictionary
{Town_Hundertsechzig}Barygaza
- remark: this town is not mentioned in my ancientGreek dictionary
{Town_Hunderteinundsechzig}Dera Chazi Khan
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertzweiundsechzig}Antiocheia Margiana Àντιόχεια Μαργιάνη
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertdreiundsechzig}Alexandreia Indos Àλεξανδρεια επί τούΊνδός
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertvierundsechzig}Patala
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greekdictionary
{Town_Hundertfunfundsechzig}Naxos Νάξος
- Nom. ἡ Νάξος -> Gen. τῆς Νάξου
{Town_Hundertsechsundsechzig}Arsinoe Áρσινόη
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertsiebenundsechzig}Same Σάμε
- Nom. ἡ Σάμη or ἡ Κεφαλληνία ->Gen. τῆς Σάμης or τῆς Κεφαλληνίας
-this is the island near Ithaca
{Town_Hundertachtundsechzig}Phraaspa
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertneunundsechzig}Alexándreia Eschatē Àλεξάνδρεια Èσχάτη
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertsiebzig}Alexandria Rhambakia Àλεξανδρεια λαμπακια
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary; Ithink there's something wrong in the town's name
{Town_Hunderteinundsiebzig}Salamis Σαλαμίς
- Nom. ἡ Σαλαμίς -> Gen. τῆς Σαλαμῖνος
{Town_Hundertzweiundsiebzig}Nisa Parthaunisa
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertdreiundsiebzig}Alexandreia Ariane Àλεξάνδρεια εν Àρίοις
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertvierundsiebzig}Baktra Balkh βαχλο
- Nom. τά Βάκτρα -> Gen.τῶν Βάκτρων (?)
-remark: my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω,which makes me doubt; there's no βαχλο mentioned
{Town_Hundertfunfundsiebzig}Pura
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greekdictionary
{Town_Hundertsechsundsiebzig}Quandahàr Àλεξάνδρεια Aραχωσίας
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertsiebenundsiebzig}Alexandreia Oxeiana Àλεξάνδρεια ηεπί του Ώξου
- remark: this town is not mentioned inmy ancient Greek dictionary
{Town_Hundertachtundsiebzig}Taksaśilà
- remark: this town is not mentioned in my ancientGreek dictionary
{Town_Hundertneunundsiebzig}Marakanda Μαράκανδα
- remark: this town is notmentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertachtzig}Peukelaotis Puskalàvati Charsada
- remark: this town is notmentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hunderteinundachtzig}Asterābād Zadrakarta
- remark: this town is not mentioned inmy ancient Greek dictionary
{Town_Hundertzweiundachtzig}Prophtasia Phrada
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertdreiundachtzig}Pisae
- remark: this town is not mentioned in my ancient Greekdictionary, Nom. αἱ Πίσαι or αἱ Πίσσαι (!) ->Gen. τῶν [unknown if noun ends -ων or -ῶν]
{Town_Hundertvierundachtzig}Alexandria Karmana
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertfunfundachtzig}Ekbatana Εκβάτανα Haŋgmatana
- Nom. τά Ἐκβάταναor τά Ἀγβάτανα -> Gen. τῶν Ἐκβάτανων orτῶν Ἀγβάτανων (?)
-remark: my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω,which makes me doubt; τά Ἐκβάτανα seems to be more common
{Town_Hundertsechsundachtzig}Susa Σοùσα Çūšā
- Nom. τά Σοῦσα -> Gen. τῶν Σοῦσων (?)
-remark: the original accent was not correct; my ancient Greek dictionary doesn't put the accent on the ω, which makes me doubt
{Town_Hundertsiebenundachtzig}Persépolis Περσέπολις Pārśa
- Nom. ἡ Περσέπολις-> Gen. τῆς Περσέπολεως
{Town_Hundertachtundachtzig}Alexandreia Susiana Áλεξάνδρεια τούΣουσιανούς
- remark: this town is not mentioned in myancient Greek dictionary
{Town_Hundertneunundachtzig}Nasībīna Àντιόχεια της Μυγδονίας
- ἡΝίσιβις -> Gen. τῆς Νίσιβιδος or τῆςΝίσιβιος-remark: I would prefer τῆς Νίσιβιδος
{Town_Hundertneunzig}Babylòn Bāb`ilim Βαβυλών
- Nom. ἡ Βαβυλών ->Gen. τῆς Βαβυλῶνος
{Town_Hunderteinundneunzig}Seleukeia Σελεύκεια επί τού Τίγρη
- Nom. ἡΣελεύκεια -> Gen. τῆς Σελεύκειας
-remark: the mentioned case can't be correct; Seleukeia on the Tigresis Seleukeia (like Alexandreia in Egypt is Alexandreia and Antiocheiain Syria is Antiocheia)
{Town_Hundertzweiundneunzig}Dura Europos Δούρα Εύρωπός
- remark: this town isnot mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertdreiundneunzig}Antiocheia épì Καλλιρρόης
- remark: this town is notmentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertvierundneunzig}Seleukeia épì τού Ζεύγματος
- Nom. τό Ζεῦγμα-> Gen. τοῦ Ζεῦγματος
-remark: Zeugma is sufficient to identify the town
{Town_Hundertfunfundneunzig}Tarsos Αντιόχεια τού Κύδνου
- Nom. ἡ Ταρσός-> Gen. τῆς Ταρσοῦ
{Town_Hundertsechsundneunzig}Damaskos Δαμασκός
- remark: this town is not mentionedin my ancient Greek dictionary, the accent at the end seems to be abit strange unless it's a female word, in that case I would expectNom. ἡ Δαμασκός -> Gen. τῆς Δαμασκοῦ
{Town_Hundertsiebenundneunzig}Seleukeia Pieria Σελεύκεια εν Πιερίά
-remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
{Town_Hundertachtundneunzig}Antiocheia épì τού σρόντου Δάφνη
-remark: do you mean Daphne (like in: the Parade at Daphne underAntiochus IV)?
{Town_Hundertneunundneunzig}Dara -remark: this town is not mentioned in my ancient Greek dictionary
primafacie not used for towns (but may be useful for names):
-should be used for a town (it's not clear if you do that):Nom. ἡ Ἀντιόχεια-> Gen. τῆς Ἀντιόχειας
-not that important: Nom. τό Ἄκτιον -> Gen. τοῦ Ἄκτιου
-not that important: Nom. ἡ Γέλα -> Gen. τῆς Γέλας
-not that important: Nom. τό Γόρδιον -> Gen. τοῦ Γόρδιου
-not that important and my ancient Greek dictionary doesn't put theaccent anywhere: Nom. αἱ Θεσπιαί -> Gen. τῶνΘεσπιῶν (?)
-not that important: Nom. ἡ Μαντίνεια -> Gen. τῆς Μαντίνειας
-not that important: Nom. ὁ Μαραθών -> Gen. τοῦΜαραθῶνος
-not that important and my ancient Greek dictionary doesn't put theaccent on the ω: Nom. τά Μέγαρα -> Gen. τῶν Μέγαρων(?)
-not that important: Nom. ἡ Νεμέα-> Gen. τῆς Νεμέας
-not that important: Nom. ὁ Πειραεύς -> Gen. τοῦ Πειραέως
-not that important and very strange genitive after a ι: Nom. ἡ Πλάταια -> Gen. τῆς Πλάταιης (!)
-could be used for a town (unless you already have Tyros, which is the case): Nom. ἡ Σιδών -> Gen. τῆς Σιδῶνος
-had some that importance: Nom. ἡ Σμύρνα-> Gen. τῆς Σμύρνας
-not that important: Nom. ἡ Φάρσαλος -> Gen. τῆς Φάρσαλου
Last edited by The_Judge; November 19, 2015 at 12:53 PM.
Proud winner of the first XCmas contest of the Extended Cultures mod (XC)
“War does not determine who is right - only who is left.” – Bertrand Russell
“The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.” – Edmund Burke
“Where they burn books, they will ultimately burn people also.” – Heinrich Heine
"You know you're a history fan when you still get upset thinking about the Library of Alexandria." – unknown
i have to appologize to all friends, followers and supporters outthere, since i didnt updated the op and or missed to thank you all for guiding, helping, supporting me all that long time....
i m really, really thankfull for any help, advises, services which offered here or in private to me....
any help is welcome and gives me the strength to carry on, beside my devotion for modding this old game to this exiting time frame.....thank you all and i wish you a relaxed weekend....
hello outthere, last month i finished to add all that historical ancillaries, polished and tested traits with believe and lovalty impact and played some long test games, to avoid such bugs as i faced off in autumn...
now i will lay my attention on the to do 2d stuff, first for character portraits and missing buidling pictures....
i also included some trait stuff for upcoming scripted missions with a historical background...
thankx for your attention....
forgot it...when i finished all portrait stuff, i will release them for free on twc...
new-feast-traits
new-historical_ancillaries
awesome work done!
The Great Conflicts 872-1071
public alpha II + patch 001 09.03.2021
GoRR 0.1 beta - Glory of Rome Remastered
Awesomeness!!!