
Originally Posted by
Renatus
Valentinian, to avoid this reply being too cumbersome, I have edited out the passges in your reply that replicate my original post, leaving only your responses. I have retained my original numbering for ease of reference.
1.
(a) I regret that I do not see the relevance of this response. Whether or not Vegetius is referring to the Currodrepanus is neither here nor there. The question is whether you were correct on your original post in saying, " the Latin text calls the chariot horse riders 'catafractos', and the armoured horses 'clibanarious'. You were not. Vegetius calls the horses 'catafracti equi' and the riders 'clibanarii'. For what it is worth, the author of de Rebus Bellicis uses none of these terms.
Valentinian- The relevance is that within the text of Vegetius there are references to infantry wearing 'catafracts' or 'catafractos'. The riders in the latin text of 'De Rebus Bellicis' are also referred as 'catafractos'. I have discovered a number of ancient authors referring to infantry wearing either 'catafracts' or 'catafractos', and this is a strong implication that 'catafract' was a term used to describe heavily armoured infantry. Clibanarii appears to be a term in the main used to describe heavily armoured horses.
(b) I would like to have the details of this book, so that I can satisfy my curiosity.
Valentininan- Its an Bohn's Classical Library copy of Ammianus, probably quite hard to source now.
2.
I agree that in Latin words can have various meanings; it is the context that determines which is the most appropriate. As to 'sumo', of the alternatives offered by Lewis & Short, I suggest that "To take (by choice), to choose, select" or "To take as one's own, to assume, claim, arrogate, appropriate to one's self" are the ones that apply. The point is that Nazarius' text is a panegyric the purpose of which is to praise Constantine. It is no praise to say that he took control of a part of the army which, on the face of it, contributed nothing to his victory. The praise lies in his devising a tactic that defeated the most formidable part of the enemy army. That is why I say that, in the context, the obvious meaning of "sumis" is that he took to himself the task of overcoming Maxentius' clibanarii.
Valentinian- I think the text is not explicit enough to make a judgement that will either satisfy yourself or myself, we will have to differ on this point.
4.
I don't think that Julian's description helps very much. It simply says (in the Loeb translation) that the cavalrymen's heads and faces were covered by a mask. You can have them wearing a mail coif, if you like. I prefer to think that, in the case of a warrior whose whole protection rested on the strength of his armour (I'm not getting into the "shield, no shield" argument at this stage), it is more credible that his head should be protected by the solidity of a helmet. I suggest that the reason for Ammianus' not mentioning it is that, for him, it went without saying.
Valentinian- There is a much better description in Ammianus where he describes Sasanid Clibanarii and their armour, with their face masks. He obviously equates them to being similar to the Late Roman Clibanarii. I'm not adverse to the idea that a helmet may have been worn, and the 'Sutton Hoo' helmet and various Roman Equites 'parade' helmets that have been found that have face masks attached, so there is some evidence of their existance. As to the whether they had shields or not, both Ammianus and Julian are explict they did not, and both authors saw Late Roman Clibanarii up close and personal. If we cannot believe them then where is the counter evidence?
5.
I think that you exaggerate but no matter. Clubbing the horses may well be effective against armoured cavalry and, indeed, some of the clubmen at Turin may have used the technique, but that is not what the source says. You have helpfully quoted Nixon and Rodgers' translation of Nazarius (Post #12) and it is clear to me that the passage commencing "Thus our men assailed ..." and ending "... confused slaughter of horses ...) refers to the clubbing of the riders "especially on their heads". The subsequent reference to the horses throwing their riders relates to their pain "when their vulnerable parts had been discovered". I suggest that this means that they had been stabbed in the belly. Libanius, or.59.110 specifically refers to the riders being struck on the temple.
Valentinian- I again feel we will have to agree to disagree on this matter. I have thrown my lot in with those historians who state that its the more logical interpretation that it was the horses who were clubbed rather than the rather odd situation of having the difficulty of having to club the riders on the head, riders who can dodge the blows whilst their mounts cannot by the way.
6.
The reference is Veg. 3.16.5-7. I thought that you might have had this in mind but it is not specific to tactics against armoured cavalry; it applies to any situation in which cavalry is deficient compared with that of the enemy, for whatever reason. The use of "fortissimi" indicates that armoured cavalry could be involved but the tactic is not excusively for use against them. I agree with you entirely that, if the Romans thought such tactics were effective, they would have used them; they were nothing if not pragmatic.