Page 4 of 5 FirstFirst 12345 LastLast
Results 61 to 80 of 88

Thread: Traducción al español v3.2 - Third Age Total War 3.2 & MOS 1.41 (Spanish Translation)

  1. #61

    Default Re: Traducción al español 2.0 - Third Age Total War 2.1 & RC/RR 22 Mayo

    ¡Guay! ¡Tengo que probarla! Nice job!

    Si tengo sugerencias para vuestra traducción o encuentro algún error, ¿puedo comunicarlo aquí?

  2. #62

    Default Re: Traducción al español 2.0 - Third Age Total War 2.1 & RC/RR 22 Mayo

    Quote Originally Posted by AlexN View Post
    ¡Guay! ¡Tengo que probarla! Nice job!

    Si tengo sugerencias para vuestra traducción o encuentro algún error, ¿puedo comunicarlo aquí?
    Efectivamente, en este mismo apartado o en el siguiente foro

    http://clanguardias.com/foro/third-a...cial-1-0-tatw/

  3. #63

    Default Re: Traducción al español 2.0 - Third Age Total War 2.1 & RC/RR 22 Mayo

    Entonces con permiso . Acabo de leer un poco la ficha de Aragorn en mi partida. Aquí pongo posibles correcciones y/o sugerencias que podríais anotar:

    Original: Sirve a la justicia - Conocido en todas partes por ser un alguien que hará cuanto esté en su mano para que se haga justicia.
    Correción: Sirve a la justicia - Conocido en todas partes por ser alguien que hará cuanto esté en su mano para que se haga justicia.

    Original: Dirigente amable - Se ha forjado una reputación como soberano bondadoso, que antepone el bien de su pueblo.
    Sugerencia: Dirigente amable - Se ha forjado una reputación como soberano bondadoso, que antepone el bienestar de su pueblo. OR Se ha forjado una reputación como soberano bondadoso que antepone el bienestar de su pueblo a lo demás. (yo prefiero la segunda sugerencia)

    Original: Urbanista - Una buena elección al que enviar a una población que necesite nuevas estructuras clave. Disfruta con los proyectos de construcción.
    Sugerencia: Urbanista - Es una buena elección enviarle/o a una población que necesite nuevas estructuras clave. Disfruta con los proyectos de construcción.

    ---

    1:56 pm 09/08/10

    Aquí van un par de biografías, a ver si os gustan mis sugerencias o parte de ellas:

    Original: Gandalf el Gris fue el último de los Istari en llegar a la Tierra Media, desembarcando en Mithlond. Él es el más antiguo y el de menos estatura entre de ellos, pero Círdan el Carpintero de Barcos, consideró que el tenía la más alta grandeza en su interior y en su primer encuentro en los Puertos Grises, le dio Narya, el Anillo de Fuego. Gandalf esconde el anillo, y no es ampliamente conocido que él, y no Círdan, es el poseedor del tercero de los Anillos Elfos.
    Sugerencia: Gandalf el Gris fue el último de los Istari en llegar a la Tierra Media, desembarcando en Mithlond. Él es el más antiguo y el de menos estatura entre ellos, pero Círdan el Carpintero de Barcos consideró que él tenía la mayor de las grandezas en su interior, y en su primer encuentro en los Puertos Grises le entregó Narya, el Anillo de Fuego. Gandalf oculta el anillo, y muy pocos saben que es él, y no Círdan, el depositario del tercero de los Anillos Élficos.
    Original: Después de que su padre Arathorn fuera asesinado por orcos, Aragorn fue acogido por Elrond en Rivendel. Aragorn posteriormente asumió su propio papel como el decimosexto Señor de los Dúnedain, los Rangers del Norte, y se fue a tierras agrestes, salvajes, donde viven los restos de su pueblo, cuyo reino había sido destruido por las guerras civiles y regionales siglos antes.
    Sugerencia: Después de que su padre, Arathorn, fuera asesinado por los orcos, Aragorn fue acogido por Elrond en Rivendel. Más tarde Aragorn asumió su papel como el decimosexto Señor de los Dúnedain, los Guardabosques del Norte, y partió hacia las tierras agrestes y salvajes donde viven los restos de su pueblo, cuyo reino había sido destruido siglos antes por las guerras civiles y regionales.
    Last edited by AlexN; August 08, 2010 at 06:56 PM. Reason: Addition

  4. #64

    Default Re: Traducción al español 2.0 - Third Age Total War 2.1 & RC/RR 22 Mayo

    Por partes

    Quote Originally Posted by AlexN View Post
    Entonces con permiso . Acabo de leer un poco la ficha de Aragorn en mi partida. Aquí pongo posibles correcciones y/o sugerencias que podríais anotar:

    Original: Sirve a la justicia - Conocido en todas partes por ser un alguien que hará cuanto esté en su mano para que se haga justicia.
    Correción: Sirve a la justicia - Conocido en todas partes por ser alguien que hará cuanto esté en su mano para que se haga justicia.

    Original: Dirigente amable - Se ha forjado una reputación como soberano bondadoso, que antepone el bien de su pueblo.
    Sugerencia: Dirigente amable - Se ha forjado una reputación como soberano bondadoso, que antepone el bienestar de su pueblo. OR Se ha forjado una reputación como soberano bondadoso que antepone el bienestar de su pueblo a lo demás. (yo prefiero la segunda sugerencia)

    Original: Urbanista - Una buena elección al que enviar a una población que necesite nuevas estructuras clave. Disfruta con los proyectos de construcción.
    Sugerencia: Urbanista - Es una buena elección enviarle/o a una población que necesite nuevas estructuras clave. Disfruta con los proyectos de construcción.

    Estas 3 amigo mío no sont traducción nuestra, sino que es texto propio del Medieval II Total War que se ha mantenido en el mod, con lo cual, esos fallo será del traductor del Medieval II, y como es lógico no nos vamos a poner a revisar todos los vnvs, (que son miles) para ver si todo está gramaticalmente correcto y realmente eso son minucias sinceramente, pues por mi experiencia te digo que la gente pasa de las descripciones y se centra en los efectos de cada trait o ancillarie

    Es por ello, que agradezco tu labor, pero vamos, que no hace falta que nos comuniques esas cositas, porque pasa directamente de ese tipo de cosas y no vamos a ser una especie de "Inquisición ortográfica" xDD
    ---

    Aquí van un par de biografías, a ver si os gustan mis sugerencias o parte de ellas:

    Original: Gandalf el Gris fue el último de los Istari en llegar a la Tierra Media, desembarcando en Mithlond. Él es el más antiguo y el de menos estatura entre de ellos, pero Círdan el Carpintero de Barcos, consideró que el tenía la más alta grandeza en su interior y en su primer encuentro en los Puertos Grises, le dio Narya, el Anillo de Fuego. Gandalf esconde el anillo, y no es ampliamente conocido que él, y no Círdan, es el poseedor del tercero de los Anillos Elfos.
    Sugerencia: Gandalf el Gris fue el último de los Istari en llegar a la Tierra Media, desembarcando en Mithlond. Es el más antiguo y el de menos estatura entre ellos, pero Círdan el Carpintero de Barcos consideró que tenía la mayor de las grandezas en su interior, y en su primer encuentro en los Puertos Grises le entregó Narya, el Anillo de Fuego. Gandalf oculta el anillo, y muy pocos saben que es él, y no Círdan, el depositario del tercero de los Anillos Élficos.

    Original: Después de que su padre Arathorn fuera asesinado por orcos, Aragorn fue acogido por Elrond en Rivendel. Aragorn posteriormente asumió su propio papel como el decimosexto Señor de los Dúnedain, los Rangers del Norte, y se fue a tierras agrestes, salvajes, donde viven los restos de su pueblo, cuyo reino había sido destruido por las guerras civiles y regionales siglos antes.
    Sugerencia: Después de que su padre, Arathorn, fuera asesinado por los orcos, Aragorn fue acogido por Elrond en Rivendel. Más tarde Aragorn asumió su papel como el decimosexto Señor de los Dúnedain, los Guardabosques del Norte, y partió hacia las tierras agrestes y salvajes donde viven los restos de su pueblo, cuyo reino había sido destruido siglos antes por las guerras civiles y regionales.
    Te he aceptado la de Gandalf. Y de la de Aragorn, la he adaptado parte, pero lo de Guardabosques del Norte, no, pues eso se decidió en otros foros que sería Montaraces del Norte en todo caso (quien tradujo eso no lo sabría)

    Realmente ese "el" en la de Gandalf, le falta la tilde, pero siendo más estrictos, para mi sobra el "él" en esa frase pues está claro a quien se refiere

    Saludos

  5. #65
    Hereje's Avatar Artifex
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Barcelona
    Posts
    701

    Default Re: Traducción al español 2.0 - Third Age Total War 2.1 & RC/RR 22 Mayo

    Gracias por la traduccion!

  6. #66

    Default Re: Traducción al español 2.0 - Third Age Total War 2.1 & RC/RR 22 Mayo

    Hos***... es verdad lo de los montaraces. Fallo mío de los gordos . No sé en qué estaba pensando cuando escribí lo de guardabosques. (Jeje, y los Beorn son el oso yoqui y compañía )

  7. #67

    Default Re: Traducción al español 2.0 - Third Age Total War 2.1 & RC/RR 22 Mayo

    Bien! Muchas gracias la verdad, en castellano tiene que ser más cómodo de jugar.

  8. #68

    Default Re: Traducción al español 2.0 - Third Age Total War 2.1 & RC/RR 22 Mayo & FROME 2.0

    Added a translation for FROME 2.0



    Traducción para TATW 2.1 + Submod FROME 2.0

    DESCARGA

    Descarga traducción 2.1 compatible con la versión 2.1 del TATW y el Submod FROME 2.0

    AQUÍ



  9. #69

    Default Re: Traducción al español 2.0 - Third Age Total War 2.1 & RC/RR & FROME 2.0 & MOS 5.0

    Added translation for Massive Overhaul Submod 5.0




    Traducción para TATW 2.1 + Submod MOS 5.0 (Massive Overhaul Submod)

    DESCARGA

    Descarga traducción 2.1 compatible con la versión 2.1 del TATW y el Submod MOS 5.0

    AQUÍ


    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN


    Instalar TATW hasta la versión 2.1 y el Submod MOS 5.0

    -NO ES NECESARIO INSTALAR LA TRADUCCIÓN OFICIAL. SI JUEGAS AL MOS, SOLO NECESITAS ESTA

    -Tras descargaros el archivo comprimido, simplemente llevadlo a la carpeta del mod TATW+Submod MOS (que debe llamarse Third_Age_SP) y alli dais click derecho sobre él y seleccionais "Extraer aquí" aceptando los cambios.

    -Listo para jugar

  10. #70
    Hero of the West's Avatar Artifex
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    The Netherlands
    Posts
    1,640

    Default Re: Traducción al español 2.0 - Third Age Total War 2.1 & RC/RR & FROME 2.0 & MOS 5.0

    +rep for bringing MOS to spain

  11. #71

    Default Traducción al español v3.0 - Third Age Total War 3.1

    Added translation for TATW 3.1

    Merry Christmas & Happy New Year




    GENERAL

    En este post podréis encontrar la traducción de la versión 3.1 del Third Age Total War así como la traducción del Submod MOS (obsoleta).

    Con la colaboración de las comunidades hispanas Total War de:

    www.clanguardias.com
    www.caballerosdeeuropa.net
    www.celtiberos.net



    Traducción para TATW 3.1

    DESCARGA

    Descarga traducción v3.0 compatible con la versión 3.1 del TATW

    AQUÍ


    o

    AQUÍ



    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

    Instalar TATW 3.0 y su parche 3.1

    - Ejecutar el .exe de la traducción e indicar la ruta donde está instalado el Medieval II que contiene el mod que por defecto suele ser:
    En XP: C:\Archivos de programa\SEGA\Medieval II Total War
    En Vista/7: C:\Program Files (x86)\SEGA\Medieval II Total War


    - Esta ruta ya viene por defecto, pero si fuera otra seleccionar dando a "Examinar", indicando simplemente la carpeta Medieval II Total War


    - Una vez hecho esto simplemente instalar y a jugar.

    -Se recomienda a los usuarios de Windows Vista desactivar el UAC o control de cuentas de usuario del siguiente modo:

    Inicio -> Panel de Control -> Cuentas de usuario y protección infantil -> Cuentas de usuario -> Activar o desactivar el Control de cuentas de usuario, y desmarcamos la casilla “Usar el Control de cuentas de usuario (UAC) para ayudar a proteger el equipo”

    Seguramente pida reiniciar, pero es mejor desactivarlo para evitar malas instalaciones con Windows Vista.

    TOTALMENTE COMPATIBLE CON PARTIDAS GUARDADAS


    CRÉDITOS


    MIEMBROS DEL EQUIPO DE TRADUCCIÓN TATW 3.0

    (HG)LordKoal - Coordinador
    (HG)Curión
    (HG)Sálivan
    Alexiel
    Kracian
    Sakry
    Taqui

    MIEMBROS DEL EQUIPO DE TRADUCCIÓN TATW 1.0-2.1

    (HG)LordKoal-->Coordinador
    (HG)Curión----------(HG)Super
    bleacloco-----------Bucéfalo
    Celtíbero Thormes---Devotio`Beto
    Eneko---------------Ghost
    Kracian-------------Manrevu
    Pyrosh--------------Pukin
    Taqui---------------Trepanador
    Warmour

    AGRADECIMIENTOS

    Hereje por su splash
    A King Kong y su equipo por el magnífico mod
    Y a aquellos foreros encargados de testearlo o que han colaborado de algún modo

  12. #72
    Hereje's Avatar Artifex
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Barcelona
    Posts
    701

    Default Re: Traducción al español v3.0 - Third Age Total War 3.1 (Spanish Translation)

    Gracias LK! Como siempre dedicación plena! + rep!

  13. #73

    Default Re: Traducción al español v3.2 - Third Age Total War 3.2 (Spanish Translation)

    Added translation for TATW 3.2




    GENERAL

    En este post podréis encontrar la traducción de la versión 3.2 del Third Age Total War.

    Con la colaboración de las comunidades hispanas Total War de:

    www.clanguardias.com
    www.caballerosdeeuropa.net
    www.celtiberos.net



    Traducción para TATW 3.2

    DESCARGA

    Descarga traducción v3.2 compatible con la versión 3.2 del TATW

    AQUÍ




    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

    Instalar TATW 3.0 y sus parches 3.1 y 3.2

    - Ejecutar el .exe de la traducción e indicar la ruta donde está instalado el Medieval II que contiene el mod que por defecto suele ser:
    En XP: C:\Archivos de programa\SEGA\Medieval II Total War
    En Vista/7: C:\Program Files (x86)\SEGA\Medieval II Total War


    - Esta ruta ya viene por defecto, pero si fuera otra seleccionar dando a "Examinar", indicando simplemente la carpeta Medieval II Total War


    - Una vez hecho esto simplemente instalar y a jugar.

    -Se recomienda a los usuarios de Windows Vista desactivar el UAC o control de cuentas de usuario del siguiente modo:

    Inicio -> Panel de Control -> Cuentas de usuario y protección infantil -> Cuentas de usuario -> Activar o desactivar el Control de cuentas de usuario, y desmarcamos la casilla “Usar el Control de cuentas de usuario (UAC) para ayudar a proteger el equipo”

    Seguramente pida reiniciar, pero es mejor desactivarlo para evitar malas instalaciones con Windows Vista.

    TOTALMENTE COMPATIBLE CON PARTIDAS GUARDADAS


    CRÉDITOS


    MIEMBROS DEL EQUIPO DE TRADUCCIÓN TATW 3.2

    (HG)LordKoal - Coordinador
    (HG)Curión
    (HG)Sálivan
    Alexiel
    Kracian
    Sakry
    Taqui

    MIEMBROS DEL EQUIPO DE TRADUCCIÓN TATW 1.0-2.1

    (HG)LordKoal-->Coordinador
    (HG)Curión----------(HG)Super
    bleacloco-----------Bucéfalo
    Celtíbero Thormes---Devotio`Beto
    Eneko---------------Ghost
    Kracian-------------Manrevu
    Pyrosh--------------Pukin
    Taqui---------------Trepanador
    Warmour

    AGRADECIMIENTOS

    Hereje por su splash
    A King Kong y su equipo por el magnífico mod
    Y a aquellos foreros encargados de testearlo o que han colaborado de algún modo

  14. #74

    Default Re: Traducción al español v3.2 - Third Age Total War 3.2 & MOS 1.41 (Spanish Translation)

    Updated Links for TATW 3.2 & Added translation for M.O.S 1.41




    Traducción para TATW 3.2 + Submod MOS 1.41 (Massive Overhaul Submod)
    También compatible con el Expanded Map (Mapa Expandido)

    DESCARGA

    Descarga traducción 3.2 compatible con la versión 3.2 del TATW y el Submod MOS 1.41

    AQUÍ


    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN


    A diferencia de la traducción oficial que es un instalador, esta traducción es un archivo comprimido para evitar problemas de rutas y permisos.

    -NO ES NECESARIO INSTALAR LA TRADUCCIÓN OFICIAL. SI JUEGAS AL MOS, SOLO NECESITAS ESTA

    -Tras descargaros el archivo comprimido, simplemente llevadlo a la carpeta donde tengáis el mod TATW+Submod MOS (que debe llamarse Third_Age_3) y allí dais click derecho sobre él y seleccionáis "Extraer aquí" aceptando todos los cambios.

    -Listo para jugar
    Last edited by (HG)LordKoal; November 23, 2012 at 11:31 AM.

  15. #75

    Default Re: Traducción al español v3.2 - Third Age Total War 3.2 & MOS 1.41 (Spanish Translation)

    This is a very nice contribution for the TW Fans! +rep
    Last edited by ElvenKind; November 23, 2012 at 01:47 AM.
    American, French, Israeli and British government's ILLEGAL aggression against the Syrian people, without any proof for chemical attacks in Douma, and without waiting for OPCW to conduct their investigation..
    Sons of *******, leave that poor, war torn country in peace.
    If you are a citizen of one of these countries, then DO NOT ask any help from me on these forums, since, in protest against this aggression by your governments, I do not provide assistance/help anymore.
    Let Syria be finally in peace.

    A video of false chemical attack in Douma, Syria, which led to Western illegal attacks.

  16. #76

    Default Re: Traducción al español v3.2 - Third Age Total War 3.2 & MOS 1.41 (Spanish Translation)

    Wow, that is a lot of translating to do!!!!!!!! Amazing job!
    Last edited by MIKE GOLF; November 23, 2012 at 11:48 AM.

  17. #77

    Default Re: Traducción al español v3.2 - Third Age Total War 3.2 & MOS 1.41 (Spanish Translation)

    A small correction. I forget

    Also compatible with Expanded Map Mod 1.41 for MOS


    Se me olvidó comentar que es compatible con el Expanded Map Mod (Mapa Expandido del MOS 1.41)

  18. #78

    Default Re: Traducción al español v3.2 - Third Age Total War 3.2 & MOS 1.41 (Spanish Translation)

    hola tengo un problema con el mos 1.4 y el 1.41 que cuando lo inicio me da un error y no me deja jugar

  19. #79

    Default Re: Traducción al español v3.2 - Third Age Total War 3.2 & MOS 1.41 (Spanish Translation)

    Hi 2 All

    Any idea where I can download the spanish translation for TATW 3.2? ; When I press the link in the post, it give's me an Error

    Thx in Advance
    TransDiv


  20. #80

    Default Re: Traducción al español v3.2 - Third Age Total War 3.2 & MOS 1.41 (Spanish Translation)

    Quote Originally Posted by Transdiv View Post
    Hi 2 All

    Any idea where I can download the spanish translation for TATW 3.2? ; When I press the link in the post, it give's me an Error

    Thx in Advance
    TransDiv

    Try it now

Page 4 of 5 FirstFirst 12345 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •