Die Deutsche Übersetzung wurde released. Danke an alle Übersetzer!
Voraussetzung ist eine saubere TATW 1.4 Installation, Mods sind leider nur bedingt kompatibel.
http://www.filefront.com/15262185/Third-Age-Total-War-v.1.4-Deutsche-bersetzung.exe/
Die Deutsche Übersetzung wurde released. Danke an alle Übersetzer!
Voraussetzung ist eine saubere TATW 1.4 Installation, Mods sind leider nur bedingt kompatibel.
http://www.filefront.com/15262185/Third-Age-Total-War-v.1.4-Deutsche-bersetzung.exe/
Last edited by Fev; January 01, 2010 at 05:30 AM.
Wir werden 2 Tage, bis zum 30. April auf Übersetzer warten. Danach werde ich den Plan und die Organisation bekannt geben.
Grüsse
Smithy
"Die Epidemiologie hat gute Chancen, zur Leitdisziplin zu werden. Denn es herrscht weltweit durch Tourismus, Migration, internationale Konferenzen, Handel und Massenmedien eine derart hohe soziale Kontaktverdichtung, dass alles, was übertragen werden kann, auch übertragen wird: schlechte Kredite, lustige Filme im Internet, Bankenmisstrauen, Viren (lebendige und elektronische)..." - FAZ
TATW Translation - Team Leader
Hi,
also ich würde auch gern mithelfen zu übersetzen. Ich bin in der Gymnasialen Oberstufe und bin in Englisch ein 2er Schüler, und Herr der Ringe hab ich auch schon öfter gelesen.
Du hast Post *diding*
"Die Epidemiologie hat gute Chancen, zur Leitdisziplin zu werden. Denn es herrscht weltweit durch Tourismus, Migration, internationale Konferenzen, Handel und Massenmedien eine derart hohe soziale Kontaktverdichtung, dass alles, was übertragen werden kann, auch übertragen wird: schlechte Kredite, lustige Filme im Internet, Bankenmisstrauen, Viren (lebendige und elektronische)..." - FAZ
TATW Translation - Team Leader
Hi,
Hab mich jetzt dazu entschieden mich anzumelden um folgendes zu sagen:
ich würde auch gerne mitübersetzen.
mfg
Senseo1990
Bitte beachtet den Eingangspost:
Wer beitreten möchte, schickt eine PM an mich oder Fereveldir
Last edited by smithy0007; April 29, 2009 at 06:44 AM.
"Die Epidemiologie hat gute Chancen, zur Leitdisziplin zu werden. Denn es herrscht weltweit durch Tourismus, Migration, internationale Konferenzen, Handel und Massenmedien eine derart hohe soziale Kontaktverdichtung, dass alles, was übertragen werden kann, auch übertragen wird: schlechte Kredite, lustige Filme im Internet, Bankenmisstrauen, Viren (lebendige und elektronische)..." - FAZ
TATW Translation - Team Leader
Bumped
Last edited by Fev; April 29, 2009 at 03:00 PM.
als tip leute, übersetzt nach dateien nicht nach völkern. also einer macht alle ancillaries einer alle unit descriptions etc. sonst bekommt ihr später echt probleme beim zusammenflicken der ganzen fetzten. nervige crash will brauch ja keiner
also viel erfolg mit der übersetzung und viel spaß beim tatw zocken
Pres'LotR:TW - Map expansion East
Introducing: Third Age: TW - New Shores (Submod)
Ist ein echtes Mammutprojekt was ihr da habt.
Ich habe selbst schon beim Übersetzen einer Mod vom Deutschen ins Englische geholfen und würde auch jetzt gerne meine Hand reichen, aber ich bin leider zu beschäftigt.
Viel Glück, ich freu mich schon darauf, auf deutsch orks zu töten^^
Der Konverter für txt.bin. strings funktioniert bei mir nicht. Kann mal jemand die deutschen Original-Dateien uploaden ?
Hier meine übersetzten Zitate, Provinz-/Städtenamen Einheitennamen und Ancillaries :
Last edited by Deutschland; April 29, 2009 at 10:18 AM.
"Die Epidemiologie hat gute Chancen, zur Leitdisziplin zu werden. Denn es herrscht weltweit durch Tourismus, Migration, internationale Konferenzen, Handel und Massenmedien eine derart hohe soziale Kontaktverdichtung, dass alles, was übertragen werden kann, auch übertragen wird: schlechte Kredite, lustige Filme im Internet, Bankenmisstrauen, Viren (lebendige und elektronische)..." - FAZ
TATW Translation - Team Leader
Das sind wie gesagt nur Vorschläge, außerdem ist mir gerade langweilig
Hat jemand Ideen über diesen Texteditor ?
Ist zwar eine blödsinnige Kleinigkeit, aber: Fände Punkte am Ende von jedem Satz ganz gut. Ansonsten stehen die Sätze immer so in Luft..
Zum Converter keine Ahnung, wird sich spätestens morgen klären.
Hab ich jetzt extra weggelassen, ist in der englischen version auch so. Können wir aber morgen drüber abstimmen.
englisch ist nicht so mein ding, aber ich könnte deutsche sounddateien (die für gondor sind fertig) aus sum 2 nehmen und ordnen (mit idiotensicherer beschriftung), sodass diese nurnoch impletiert werden müssen (das gelingt mir einfach nicht...)
@Finarfin : Klasse Idee, wenn du mir sagst wie man die sounddateien aus dem spieldateien extrahiert mach ich mich gleich an die anderen Völker.
japp, also vom technichen her is die übersetztung relativ einfach.
öffnet dieses verzeichniss
M2tw\mod\Third_Age\data\text
hier habt ihr jetzt alle dateien die ihr braucht.
als beispiel die datei quotes.txt:
Spoiler Alert, click show to read:
das was in klammer steht verändert ihr bitte nicht sonst gibts nen crash! so der text jeweils nach der klammer kann übersetzt werden.
teilweise sieht der inhalt der dateien unterschiedlich aus, maher absätze etc. das grundprinzip bleibt aber gleich, erst ein text in klammern (nicht verändern) der text danach dann kann übersetzt werden.
so dann gibt es da files die auch die menus etc übersetzten, da könnt ihr schaun ob ihr nicht von vanilla was zusammen kopierren könnt, seht ihr dann schon.
teilt die arbeit jeweils nach dateien auf und schaut euch vorher die länge der datei an, die is unterschiedlich, nich das ihr einen aus versehen mit arbeit zubombt
so das war erstma von meiner seite. wenn ihr fragen habt, dann könnt ihr mir jeder zeit ne msg zukommen lassen.
also viel erfolg und ran an den speck
****edit: eine frage hab ich dann doch noch, mit was für nem editor arbeitet ihr da? ich denk ihr wollt übersetzten, das einzige was man da brauch is das wordpad
-- so und wg den sounds hab ich schon unseren sound-futzi gefragt, kam noch nix zurück, halte euch hier auf dem laufenden
Last edited by Presbiter; April 29, 2009 at 02:59 PM.
Pres'LotR:TW - Map expansion East
Introducing: Third Age: TW - New Shores (Submod)
Das Problem ist das ich für meinen Teil an keine einzige Vanilla-Datei rankomme, da sie alle im .bin Format sind und alpacas converter nicht funktioniert.
ach so, der bin converter^^ der sollte aber funktionieren
Pres'LotR:TW - Map expansion East
Introducing: Third Age: TW - New Shores (Submod)